|
Вторая табличка повествует о том, как богиня Аруру (Нинти), вымыв руки, взяла
глину и создала Энкиду («ENKI-DU» — «Творение Энки»). Его описывают как сплошь
покрытого волосами, ничего не знавшего о стране и людях, евшего траву и пившего
среди равнин вместе со скотом, избегавшего людей и спасавшего от ловушек диких
животных, чем он вызывал недовольство охотников. Вдобавок он почему-то наводил
на охотников ужас. Подобная способность хорошо известна исследователям
реликтового гоминида — «снежного человека». В наше время это был бы некий
аналог Тарзана или Маугли. Вместе с тем Энкиду можно предположительно назвать и
первобытным человеком, неандертальцем. Гильгамеш предложил «подбросить» Энкиду
красивую женщину (проститутку), чтобы отвадить его от животных. Один из
охотников сделал это, и трюк удался. Женщина эта провела «воспитательную
работу» и обучила Энкиду элементарным манерам и этикету.
Когда Гильгамеш и Энкиду однажды ночью встретили друг друга на улице, они
устроили импровизированное состязание в силе и ловкости. Оно довольно быстро
закончилось проигрышем Гильгамеша, но положило начало его закадычной дружбе с
Энкиду. Как очевидно из дальнейшего текста, Энкиду постепенно научился говорить
и заметно поумнел. И со временем Гильгамеш поведал ему о своей мечте добраться
до обители богов.
Собственно, Гильгамеш решился отправиться в далекий и опасный путь не вдруг.
Во-первых, он по натуре был авантюристом и отнюдь не робкого десятка. Это
следует из описания его ночных приключений в начале эпоса. Во-вторых, он знал,
что является на две трети богом, и, возможно, рассчитывал на помощь со стороны
анунаков/нефилим. И, в-третьих, произошло событие, которое было воспринято им
как приглашение от самого верховного бога Ану
[109]
. Очевидно, Гильгамеш стал очевидцем необычного явления, — возможно, падения на
землю некоего искусственного космического Устройства. Вот как он описал
случившееся своей матери:
Мать моя, сегодня ночью было мне радостно,
И гулял я с благородными.
И звезды собрались на Небесах,
И изделие Ану снизошло ко мне,
Пытался я поднять его; сдвинуть я его не мог!
Жители Урука собрались вокруг него,
А люди благородные целовали «ноги»[изделия]
[435, с. 155].
«Ноги» — перевод приблизительный; это то, что было в нижней части предмета, и
за что многочисленные горожане пытались ухватить загадочное «изделие». Но
предмет был чересчур тяжелым, и унести его не удалось. Однако Гильгамеш не
отчаивался и продолжал свои попытки «добраться до сути».
Я сильно надавил на его верхнюю часть,
Но не мог ни снять его оболочку, ни поднять его
Подниматель… [Тогда] я разрушающим огнем отколол его верхнюю часть
И проник внутрь. То подвижное в нем, Которое-Тянет-Вперед,
Я поднял и принес к тебе [437, с. 122].
Согласитесь, искушение воскликнуть «да это же космический модуль!» велико.
Текст, содержащий реакцию богини-матери на это сообщение Гильгамеша, поврежден,
но из дальнейшего повествования ясно, что она благословила его в путь. Она
|
|