|
действительно был священный ковчег завета.
Глава 10
ПРИЗРАК В ЛАБИРИНТЕ
В разговоре со мной на Тана Киркос священник высказал одну вещь, которая крайне
меня заинтересовала. Я имею в виду его замечание относительно
маршрута,
по которому ковчег был доставлен в Эфиопию, и теперь я жаждал исследовать
поглубже смысл этого высказывания в библиотеке Института эфиопских исследований.
После того как он был украден из храма Соломона в Иерусалиме, рассказывал
священник, его доставили сначала в Египет, а — оттуда — по рекам Нил и Тэкэзе —
на озеро Тана. Несмотря на все поиски, предпринятые мною в предыдущие месяцы, я
так и не занялся маршрутом Менелика. Вот почему я решил посмотреть, что говорит
по этому поводу «Кебра Нагаст». Мне также хотелось знать, содержится ли в
последней что-то конкретное, противоречащее утверждению священника о том, что
ковчег оставался на Тана Кирксо восемьсот лет, до того как был увезен в Аксум.
В великой эпопее единственная полезная информация содержалась в главе 84. В ней
говорится, что после прибытия в Эфиопию Менелик и его спутники доставили
реликвию в место под названием «Дебра Македа». К моему удивлению, Аксум даже не
упоминался. Дебра Македа. Где бы это ни было, было указано как первое
пристанище ковчега в Эфиопии. Сразу же прояснилось одно из наиболее серьезных
несоответствий, беспокоивших меня с 1983 года, а именно, что город Аксум был
основан лишь через восемь столетий после предполагаемого путешествия Менелика
44
. Несколько моих источников изначально уверяли меня в том, что Аксум был
конечным пунктом того путешествия и что ковчег с самого начала хранился там
45
,
что было бы исторически невозможно. Теперь же я убедился, что «Кебра Нагаст» не
содержит подобного утверждения, а лишь сообщает о том, что Менелик и его
спутники доставили реликвию из Иерусалима в Дебра Македу. Я знал, что слово
«дебра» означает «гора», а Македа было тем именем, которым эфиопское предание
называло царицу Савскую. Стало быть, «Дебра Макета» означает «гора Македа» или
«гора царицы Савской».
В кратком описании в «Кебра Нагаст» ничто не указывало на то, что «гора царицы
Савской» могла быть островом «Тана-Киркос». Но точно так же я не нашел ничего,
что исключало бы такую возможность. В поиске новых ключей я обратился к
авторитетному географическому обследованию озера Тана, проведенному в 30-е годы
нынешнего столетия, и узнал, что название Киркос было дано острову в
сравнительно недавнее время (в честь христианского святого). «До обращения
Эфиопии в христианство, — говорилось далее в обзоре, — Тана Киркос назывался
Дебра
Сехел».
46
Сразу же у меня возник вопрос: а что означает слово «Сехел»?
Чтобы узнать его значение, я проконсультировался с несколькими учеными,
занимавшимися в тот день в библиотеке. Мне сказали, что это геэзское слово
имеет своим корнем глагол «простить».
— Правильно ли тогда предположить, — спросил я, — что полное название «Дебра
Сехел» можно перевести как «гора Прощения»?
— Да, — ответили мне. — Правильно.
Это уже становилось по-настоящему интересно. В «Парсифале» Вольфрама фон
Эшенбаха, как я прекрасно помнил, местонахождение замка Грааля и храма Грааля
называлось Мунсалваэше. Велись споры об истолковании этого слова, и ряд
специалистов по творчеству Вольфрама предполагали, что оно является вариантом
библейской Монс Салвационис, «горы Спасения»
47
.
Не может быть сомнений в том, что идеи «прошения» и «спасения» связаны, ибо для
спасения в религиозном смысле слова, человек должен быть сначала прощен. Больше
того, в псалме 129 говорится: «Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, —
|
|