|
х-мидрашах
. (Под названием
мидраши
скрываются литературные работы иудейских мудрецов, собранные за многие сотни
лет. «Мидраш» означает «работа толкования», «поиск смысла».) Я покажу это
буквально на нескольких примерах из книги, которая состоит из сотни глав
[29]
: «Господь молвил: да сотворим мы людей. С кем советовался при этом Господь?
Согласно раввину Иешуа именем раввина Левия: с творениями своими — небесами и
землей. Словно царь, у которого есть два советника и который ничего без их
подтверждения не делает. Согласно раввину Самуилу бар Нахману советуется
Господь с творениями своими каждый день. Словно царь, у которого есть совет и
без ведома которого он ничего не предпринимает. Согласно раввину Ами Господь
советуется со своим сердцем. Словно царь, что приказывает зодчему выстроить ему
дворец; но когда видит он дворец и не нравится он ему, кем недоволен будет он?
Конечно же, зодчим. Так и Господь недоволен голосом сердца своего».
Как видим, тут вопрос точки зрения, который возник из желания сделать загадки
предания доступными для понимания. Но и до сегодняшнего дня люди не смогли
найти на них ответы. Поэтому в мидрашах священные тексты пересказываются и
истолковываются по слову. Верующие ученые вдохновлялись этими текстами, в них
обязан
был быть некий смысл — и его искали, находили и искажали. Для лучшего понимания
приведу пример из мидраша Шемот Рабба. Эта книга состоит из пятидесяти двух
глав и истолковывает текст Исхода
[30]
: «И заговорил Бог с Моисеем. Согласно раввину бар Мамалю с ним Господь
заговорил о следующем. „Узнать ты имя мое хочешь, так назван я был за деяния
мои, и зовусь я потому Господом Всемогущим, а иногда Элохимом, когда войну веду
против богохульников, и Саваофом зовусь я, когда кары назначаю людям за грехи
их, а когда утоляю собой все жалости мира сего, зовусь я Иеговой, так как имя
это означает не что иное, как качество милосердия…“»
И так далее, на много страниц. Новые имена, новые толкования… А причиной всему
этому только то, что даже самые выдающиеся иудейские ученые не понимали
значения первоначальных текстов.
Так каким же образом выбираю я информацию? Как продираюсь я сквозь множество
древних текстов и как различаю, какие абзацы в них являются
первоисточниками
, а какие — нет?
Когда пишут о житии Авраама
[31]
, упоминают, что при рождении его вознеслись ангелы на небеса, а отец его стал
прислуживать Богу, а сам Авраам попал на воспитание к Нимроду — царю Вавилона.
Я считаю это позднейшей редакторской вставкой, призванной обеспечить
прародителю Аврааму высокое происхождение. Вот если бы повествование это велось
от первого лица, у меня было бы основание ему верить. Такие случаи встречаются
гораздо реже, а поскольку из них еще меньшая доля приходится на описание
космических путешествий, отобрать материал не так сложно. Почему же древние
редакторы не решались взяться за такие пассажи? А потому что им недоставало
целостного понимания описанного.
В тексте, который теологи называют «Апокалипсисом Авраама», некий неизвестный
автор описывает «небесных существ», спускающихся на Землю
[32]
. Оба
небесных
создания подняли Авраама (я еще немного попользуюсь этим именем) вверх, так как
Всевышний
хотел с ним поговорить. Авраам уточняет, что оба существа не были людьми — не
было в них «ничего людского», и он очень испугался. Тела обоих
небесных
существ Авраам описывает как блестящие, «словно из сапфира сделанные». В конце
концов поднялся дым, потом огонь, а затем «поднялись мы, словно многими ветрами
несомые». Авраам видит «в воздухе, куда поднялись мы, в вышине свет такой яркий,
что нельзя и описать», а затем «огромные фигуры, что выкрикивали слова,
которых я не понимал». А для тех, кто еще не понял, куда я клоню, Авраам
открытым текстом заявляет: «Но хотел я обратно на Землю спуститься; ибо хоть то
высокое место, где находились мы, было ровным, но вращалось в разные стороны».
Другими словами, кто-то из древних времен в форме первого лица рассказывает о
том, что хотел он «обратно на Землю спуститься», соответственно в тот момент
рассказчик находился
вне пределов
|
|