|
но всем обитателям того времени доставлял он воду в изобилии, хорошую для питья
и в холодную и в жаркую пору. В таком-то положении они жили, служа стражами для
своих сограждан, а для прочих эллинов вождями, с собственного их согласия, и
наблюдая особенно за тем, чтобы состав их, как мужчин, так и женщин, могущий и
теперь и на будущее время вести войну, оставался по числу всегда одинаков, то
есть состоял по крайней мере из двадцати тысяч.
Так вот, будучи таковы сами и на таких основаниях управляя справедливо как
собственной страной, так и Элладой, эти люди прославились и красотой тела, и
различными добродетелями душевными во всей Европе и Азии и были знамениты более
всех тогдашних народов. Но теперь огласим и положение их противников — каково
оно было и как с самого начала возникало, — если память не изменит нам в том,
что слышали мы, еще быв детьми, — и изложу его перед вами, ибо у друзей все
общее.
Но свою речь я должен предварить еще кратким замечанием: не удивляйтесь, если
часто будете слышать у варварских мужей греческие имена. Причину этого вы
узнаете. В намерении воспользоваться этим сказанием для своего стихотворения,
Солон разыскивал значение имен и нашел, что те, первые египтяне записали их в
переводе на свой язык; поэтому и сам он, схватывая значение каждого имени,
записывал его и переводил на наш язык. Эти-то записи были у моего деда, да есть
у меня и доныне, и я перечитывал их еще в детстве. Если услышите имена, такие
же как и у нас, — не удивляйтесь: причину этому вы знаете. Что касается самого
повествования, то началось оно тогда приблизительно таким образом.
Согласно тому, что сказано было ранее о разделе земли богами — что они поделили
между собою всю землю участками, где большими, а где и меньшими, учреждая себе
алтари и жертвоприношения, — Посейдон получил в удел остров Атлантиду и там
поселил своих потомков, рожденных от смертной жены, на такого рода местности. С
моря, по направлению к середине, лежала по всему острову равнина — говорят,
прекраснейшая из всех равнин и достаточно плодородная. При равнине же,
опять-таки по направлению к середине острова, на расстоянии стадий
[30]
пятидесяти, была гора, небольшая в окружности. На той горе жил один из людей,
родившихся там с самого начала из земли, по имени Евенор, вместе с женою своею
Левкиппою, у них была единственная дочь Клейтб. Когда девушка достигла уже поры
замужества, мать и отец ее умерли. Посейдон, почувствовав к ней страсть,
сочетался с нею и обвел крепким ограждением холм, на котором она жила, построив
одно за другим большие и меньшие кольца, поочередно, — из морских вод и из
земли, а именно — два из земли и три из вод, на равном повсюду расстоянии один
от другого, словно выкроил их из средины острова, — так что холм тот сделался
недоступен для людей; ведь судов и мореплавания тогда еще не было. Сам же он,
как бог, без труда устроил этот серединный остров, выведя из-под земли на
поверхность два ключа воды: один теплый, другой холодный, истекавший из
родника; пищу же всякого рода заставил землю рождать в достаточном количестве.
Детей мужеского пола родил и воспитал он пять пар близнецов и, разделив весь
остров Атлантиду на десять частей, первому из старшей пары отдал поселение
матери с окрестным уделом, самым большим и лучшим, и поставил его царем над
прочими, а прочих сделал архонтами, ибо каждому дал власть над большим числом
людей и большою областью. Всем им приложил он имена: старшему и царю дал то, от
которого и весь остров, и море, именуемое Атлантическим, получили свое название,
— ибо имя первого воцарившегося тогда сына было Атлант. Близнецу, за ним
родившемуся, который получил в удел окраины острова от столпов Геракла до
теперешней области Гадирской
[31]
(от той местности получившей и свое название), дано было имя по-эллински Евмел,
а по-туземному Гадир — название, перешедшее на самую страну. Из второй пары
сыновей назвал он одного Амфереем, другого Евемоном. Из третьей первого
родившегося — Мнесеем, а явившегося после него — Автохтоном; из четвертой
первого — Эласиппом, а второго — Мнестором; наконец, из пятой старшему дал имя
Азаэса, а младшему — Диапрепа.
[32]
Все они, сами и потомки их, жили там в продолжение многих поколений, властвуя
также над многими иными островами моря, и даже, как прежде было сказано,
простирали свое владычество до Египта и Тиррении. От Атласа произошел
многочисленный и знатный род. В лице царей, всегда старейших в роде и
передававших свою власть всегда старейшим же из потомков, он сохранил за собой
царство через много поколений и собрал такие огромные богатства, каких еще не
бывало до тех пор во владениях царей, да и впоследствии когда-нибудь не легко
таким образоваться. У них находилось в полной готовности все, что было
предметом производства и в городе, и в прочих местах страны. Многое, правда,
благодаря (широкому) господству, прибывало к ним извне; но еще больше для
потребностей жизни доставлял самый остров: и, во-первых, все, что посредством
раскопок добывается из земли твердого и плавкого — например, одну породу,
которая теперь известна только по имени, но тогда была больше, чем именем, —
породу орихалка,
[33]
извлекавшуюся из земли во многих местах острова и, после золота, имевшую
наибольшую ценность у людей того времени; далее, он приносил в изобилии все,
что доставляет лес для работ мастеров; то же самое и в отношении животных, — он
питал их вдоволь, и ручных и диких. Даже была на нем многочисленная порода
|
|