|
голос Джерри.
Самолет «продан» после этого полета. С самого начала он был в хорошем
состоянии, если не считать шести дефектов, которые были устранены после трех
полетов. Самолет можно передавать заказчику. Сегодня понедельник. Утро такое
чистое, сверкающее, и мне так весело, словно совершаю первый самостоятельный
полет без инструктора. Бескрайнее небо окружает меня.
Лечу вдоль побережья над Бальбоа, любуюсь ярким солнечным днем. Меня не тянет
в прохладную воду — после воскресного купания я чувствую себя свежим,
отдохнувшим. Как хорошо снова быть в воздухе! Мой взгляд скользит мимо солнца,
я замечаю крошечное пятнышко в небе. Солнце светит слишком ярко, и нельзя
определить, что это за пятно. Через долю секунды мимо меня проносится блестящее
алюминиевое тело, и мой ярко-голубой «Скайрейдер» задрожал в струе пролетевшего
мимо самолета. Неожиданное вторжение поразило меня. Я раздраженно разыскиваю в
небе своего нового партнера. Солнце, ранее скрывавшее самолет, теперь выдает
его, отражаясь от его крыла. Это «Мустанг» вышел из пикирования и начал
набирать высоту. Энергия, накопленная им во время пикирования, даст ему
преимущество в высоте над моим самолетом. «Давай подеремся…» И воздушный «бой»
начинается.
Инстинктивно, одним движением, я хватаюсь за сектор газа и рычаг управления
шагом воздушного винта и толкаю их вперед до отказа. Самолет тяжело вздыхает,
вздрагивает и делает скачок вперед. Я круто набираю высоту и выдерживаю этот
режим. Огромный винт пожирает пространство, отбрасывая воздух назад. Бальбоа
остается далеко позади. «Мустанг» разворачивается надо мной, и начинается
второй заход. Я слегка отворачиваю в сторону. Он тоже разворачивается внутрь
круга. Ого, теперь он в выгодном положении! Я не думал, что он так быстро
зайдет мне в хвост. Этот заход он наверняка использует. Я снова разворачиваюсь.
Голубой нос моего самолета направлен прямо на него. Резко свернув, он пытается
уйти. Сейчас мы находимся примерно на одной высоте и идем с одинаковой
скоростью. Мощный рев самолетов нарушает тишину утра над берегом океана.
Начинается взаимное преследование по гигантскому кругу. Резкий разворот создает
утроенную перегрузку. Сближаемся. Круг уменьшается. Крутые развороты непрерывно
увеличивают перегрузку. Я тяну ручку на себя, самолет на грани срыва, но я
стараюсь удержать машину. Самолет дрожит, крен увеличивается, кажется, он
вот-вот свалится на крыло. Тогда я отдаю ручку от себя, уменьшая перегрузку.
Из-за перегрузки на разворотах у меня на лице сильно оттягивает вниз кожу, а
рот невольно открывается. Кровь отливает от мозга, и я чувствую, как темнеет в
глазах. Все вокруг погружается в белесый туман. На испытательных полетах я
привык к перегрузкам и могу выдержать до 6G 11 без противоперегрузочного
костюма. Но вот серая пелена перед глазами исчезает, и я смотрю на своего друга.
Как дела у него? Он уже не на противоположной стороне круга. Диаметр моего
виража чуть меньше. Постепенно «Скайрейдер» настигает его, и я начинаю заходить
к нему в хвост. Будь это настоящий воздушный бой, моему противнику грозила бы
верная смерть. Секунда, две — и все было бы кончено. Сейчас он отчаянно
пытается вывести самолет из-под обстрела. Резко перевернувшись через крыло, он
с пронзительным воем пикирует вниз, к воде и пляжу. Я тоже переворачиваюсь
через крыло и следую за ним, а затем пристраиваюсь к нему крылом к крылу.
Военный летчик-истребитель смотрит в мою сторону, кивает головой и улыбается.
Затем проделывает замедленную бочку. Я неуклюже пытаюсь повторить эту фигуру.
Но тут я не пара летчику-истребителю. Кроме того, я знаю, что, если бы мы
поменялись самолетами, я уступил бы ему в бою на виражах.
— КАК-6, я 482 12 , нахожусь над Япика, возвращаюсь на аэродром.
— Вы опоздали на завтрак, дружище!
* * *
После завтрака меня ждали еще три самолета.
Пока я поднимался до семи тысяч метров, двигатель работал чисто, как часы, но
вдруг регулятор карбюратора отказал и мотор заработал грубо. Самолет начал
вибрировать.
«Ну, парень, вот оно… За это тебе и платят деньги». — Я настораживаюсь, как
человек, мимо уха которого пролетела пуля. Убираю газ, но, кажется,
недостаточно быстро. Хлоп-хлоп! Самолет вздрагивает. Вот о чем предупреждал
Брауни! AD резко теряет полторы тысячи метров. Здесь воздух плотнее. Я уверенно
даю газ, но двигатель, протестуя, отчаянно визжит и содрогается. Ясно:
двигатель отказал, самолет не дотянет до аэродрома. Охвативший меня страх на
мгновение исчезает: ведь я нанялся на такую работу. Самолет надо доставить
назад! Мое самолюбие и сознание необходимости посадить самолет неповрежденным
не дают желанию покинуть самолет взять верх надо мной. Страху придется
подождать!
Какой аэродром ближе всего? Эль-Торо, Лонг-Бич, Аламеда? Принимай решение,
быстро! Да выбирай правильно! После отказа двигателя самолет быстро теряет
высоту. Только пять минут назад все было в порядке, но стоило регулировке чуть
отойти от нормы — и послушный самолет превратился в «гроб» пяти с половиной
тонн весом. Аэродромы с красивыми звучными названиями — Лонг-Бич, Эль-Торо и
Аламеда — с таким же успехом могли находиться на расстоянии миллиона
километров: все равно нет тяги, чтобы добраться хоть до какого-нибудь аэродрома.
В своей холодной металлической коробке-кабине я сквозь зубы бормочу проклятья.
Проклятая машина не дотянет до аэродрома. Приткнуться бы на какой-нибудь
пятачок. Ага, вот он. Нет, слишком маленьки
|
|