|
- Жизнь наша полна опасностей, но мы, антифашисты, не боимся умереть, -
переводила Феррари молодая синьорита. - Главное, мы ненавидим фашизм и знаем
цель борьбы. - Он тут же вынул пистолет, но поколебался, кому из русских
передать его, чтобы не обидеть. Пришлось бросать жребий: оружие досталось
Бусыгину.
Беря пистолет, Бусыгин загудел басом:
- Нам, Феррари, не привыкать носить оружие. Колошматим на своей территории
фашистов, теперь испробуем и у вас, в Италии.
Они обнялись, хлопая друг друга по спинам. Бусыгин посочувствовал:
- Однако ж, худ ты, Феррари. Наверное, жена плохо кормит.
- Жена? - недоуменно скосил глаза Феррари в сторону улыбающейся Лючии, и та
пояснила ему.
- О, нет! Жена кормит по горло, - рассмеялся Феррари. - От природы такой...
Время поторапливало. Феррари собирается увезти на велосипеде Данилу.
- Мне поручено переправить вас к партизанам. Эвива ла Руссия! восклицает
Феррари, и они уезжают вдвоем.
На другой день, на рассвете, зовут вниз Бусыгина. На площадке двора, залитого
солнцем, его поджидал с велосипедом парень. Роста невысокого, дочерна загорелый,
открытый большой лоб и умные глаза, в которых проглядывает решимость.
Представился: Альдо Черви, коммунист-подпольщик. Похвалился, что самостоятельно
изучает русский язык - язык Ленина... Не мешкая, он садится первым и предлагает
место сзади на седле. В тот момент, когда Бусыгин садился, кто-то тронул его за
рукав. Бусыгин оглянулся: Лючия подала ему свою широкополую соломенную шляпу,
при этом показав на солнце - жарко, мол, вон как палит!
Бусыгин поклонился, но шляпу не хотел брать. Вмешался хозяин синьор Розарио.
Отказываться стало совсем неудобно, пришлось надевать.
Здоровый, широкий в кости, Бусыгин еле взобрался на осевший под ним велосипед.
- Друг, синьор... - заговорил Бусыгин. - Давай я буду править. А ты садись
сзади и указывай мне дорогу.
Альдо понял, чего от него хочет русский товарищ, но пересесть ни в какую не
согласился. Видимо, и у него были свои соображения на этот счет. С гравийной
дороги, обсаженной белой акацией, свернули на узкую тропу, шедшую через поля;
зеленела еще не дозрелая, но уже с белеющими крупными початками кукуруза.
Местами виднелись фермы, выкрашенные по-разному коричневой, светло-оранжевой
краской или просто серой, похожей на выжженную и побелевшую от солнца полевую
дорогу.
В конце аллеи пирамидальных тополей показался белокаменный дом с балконами и
причудливыми надстройками-мансардами, и Альдо сказал: "Помещик!" Он произнес
это слово презрительно, и Бусыгин по тону сразу догадался, что с таким богатым
соседом Альдо живет не в ладах, и проговорил:
- Мы у себя в России давно прогнали этих паразитов.
- Понимаю, Руссия! - обрадованно воскликнул Альдо.
Двор, куда они приехали, мало чем отличался от других крестьянских дворов,
расположенных в Ломбардской низменности.
Дом папаши Черви был сложен из камня; большая арка делила его надвое - половина
была отведена под жилье и винный погреб, другая - под сеновал и скотные дворы.
Неподалеку от дома - пшеничное поле, участок кукурузы и виноградник.
И хотя дом был просторный, двухэтажный, но жильцов в нем оказалось, как пчел в
сотах, - одних сыновей у папаши Черви семеро, четыре снохи да внуки.
Старший сын Альдо представил всему дому русского Бусыгина. Что-то пытался
растолковать старику, но тот махнул рукой, дескать, все понятно и без слов...
Папаша Альчиде Черви оглядел Бусыгина, придирчиво щурясь, потрогал за плечи,
пытаясь наклонить к земле своей, еще в силе, рукою, не наклонил, потом постучал
кулаком в грудь и наконец провозгласил одно-единственное слово:
- Руссия!
Бусыгин подивился выходке старика, невольно теряясь в мнении о нем. Тощий, с
повисшими, как черпаки, руками, с лицом, на которое жара и горные ветры
|
|