|
Ну, если бы следствие действительно поставило своей задачей распутать все
противоречия, оно, наверное, продолжалось бы до нынешних пор…
— Почему всем вынесли смертный приговор?-не унимается генерал.
Вот это уж воистину всем вопросам вопрос…
Задать его может только человек, совершенно лишенный чувства времени.
Вот если бы в 1946 году оправдали какого-либо немецкого пособника, это было бы
действительно дивно. Тогда действительно стоило бы подумать, кто же этот
человек…
Опровергать доводы Виктора Филатова так легко, что в результате, сами эти
опровержения теряют всякую значимость.
Это как с плесенью тополиного пуха… Ничего не стоит смахнуть ее со скамейки, но,
покружившись, пух осядет вновь…
У Филатова в книге и не аргументы, а так — темперамент, динамика, накат…
Слова сцепляются в его рассуждениях друг с другом, как тополиные пушинки,
затягивая белой плесенью сознание читателя…
Филатов, как правило, и не аргументирует и не доказывает ничего. Факты мелькают
в его руках, не сцепленные никакой логической связью, подобно картам в руках
шулера.
Нужные комбинации возникают, потому что банкомет успевает подсунуть нужную
карту… Мы уже иллюстрировали это примером «анализа» Виктором Филатовым
разговора генерала Власова с Эренбургом.
Можно привести и другие примеры…
Отметим при этом, что, как и положено при такой игре, генерал Филатов сохраняет
невозмутимый вид человека, посвященного во все тайны спецслужб, неведомые
обыкновенным смертным.
«В штабе Ленинградского военного округа Власов в должности „пом. начальника
1-го сектора 2-го отдела“. Вдруг с пом. начальника отдела боевой подготовки его
перебрасывают „начальником учебного отдела [179] курсов военных переводчиков
разведывательного отдела ЛВО“. А это что такое? При чем тут отдел боевой
подготовки округа и курсы военных переводчиков? Читать это надо так: полтора
года Власов был слушателем этих самых курсов разведывательного отдела ЛВО, на
которых он полтора года изучал в том числе и какой-то из иностранных языков.
Может быть, немецкий? Но самое элементарное состоит в том, что преподавать, а
тем более быть „начальником учебного отдела курсов военных переводчиков
разведывательного отдела такого, по тем временам стратегически важного военного
округа, как ЛВО, мог только в высшей степени классный разведчик“.
Как мы видим, Виктор Филатов ненавязчиво намекает здесь, что он-то уж знает,
как и что надо читать…
Полтора года Власов был, по его мнению, не начальником курсов военных
переводчиков, а слушателем этих курсов… Язык изучал… Может быть, немецкий…
Почему после этого Власов никак не обнаружил знания немецкого языка, Филатов не
объясняет, как не объясняет и того, почему надобно читать анкету Власова именно
так, а не иначе.
Но согласимся… Прочитаем…
«Самое элементарное», — говорит Филатов и объясняет, что только высококлассный
разведчик мог быть начальником учебного отдела курсов военных переводчиков.
Опять— таки, допустим, что это так, хотя это совсем не элементарно и не
очевидно. Но ведь Филатов только что объяснял нам, как «надо читать», и по его
прочтению выходило, что Власов был только слушателем на курсах. И вдруг, без
всякого перехода, Власов становится начальником и, следовательно (по Филатову:
элементарно) высококлассным разведчиком…
А чего стоят рассуждения Филатова о псевдониме, под которым работал Власов в
Китае?
«В Москве же, до выезда в Китай, Власову была определена кличка — „Волков“.
Интересно, какую кличку носил Власов, когда он уже работал в Берлине? Я думаю,
ту же — „Волков“. Почему? В разведке ничего не берется с потолка. „Волков“ —
Волк. Кличка разведчика — это спрессованная в одно слово, выраженная одним
словом суть его, главное в нем, отличное от других. Кличка разведчика равна
смыслу слова „человек“, „зверь“, „пресмыкающееся“… Кличку в разведке может тебе
|
|