Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мемуары и Биографии :: Военные мемуары :: Россия и СССР :: Иосселиани Ярослав Константинович - В битвах под водой
<<-[Весь Текст]
Страница: из 140
 <<-
 
полюбившуюся нам музыку. 

Из коридора донеслись звуки волынки, которая исполняла бравурную мелодию 
коллективного шотландского танца. Наши собеседники один за другим поставили на 
столики свои бокалы и стали включаться в общий танец. Скоро почти все, кто был 
в зале, в том числе и наши офицеры, пели, танцевали и веселились. 

- Мистер Иосселиани, вы не находите, что шотландские танцы хороши? Они даже 
интереснее, чем фокстроты, - обратилась ко мне девушка в форме майора. 

- По-моему, эти чудесные национальные танцы нельзя даже сравнивать с надоевшими 
всем фокстротами, - согласился я, - и название "фокстрот" (лисий шаг) уже давно 
не соответствует нынешним фокстротам. Они столь грубы, что я бы назвал их 
скорее "скаундрел-трот" (бандитский шаг)... 

Моя шутка рассмешила англичанку, и она немедленно сообщила о ней своим 
приятелям. 

Волынка долго играла шотландские песни и танцы. Меня заинтересовало, почему 
музыкант играет в коридоре, а не в зале, где находятся гости. 

- На волынке играет один старшина, - стыдливо пояснил мне майор, - он не офицер,
 и... ему нельзя появляться в салоне... Таковы старинные... обычаи королевства..
. 

- Неужели не настало время изменить эти традиции? - мне стало как-то не по себе.
 Майор пожал плечами и ничего не ответил. 

Чтобы посмотреть на музыканта, я, стараясь не привлекать к себе внимания, вышел 
из салона. В конце длинного коридора в форме шотландского старшины сидел 
убеленный сединами человек с волынкой через плечо. 

Я подошел к нему и увидел, что он играет очень старательно и добросовестно, но 
в нем не было той искорки оживления, которая так характерна для музыкантов. 
Наоборот, в его глазах я прочел глубокую печаль, которая, однако, не отражалась 
на исполнении. 

- Рад с вами познакомиться, мистер чийф, - обратился я к музыканту, как только 
он сделал паузу в игре. - Я большой поклонник вашей музыки. 

- О-о, сэр! - как ужаленный вскочил с места старшина. - Я... я счастлив, что 
доставил вам удовольствие... 

- Мне показалось, что вы чем-то опечалены, это правда? 

- Да, сэр, у меня несчастье, мой сын очень болен... 

- Так вам надо идти домой! 

- Нет, сэр, я все равно ничем не могу помочь больному. А здесь надо играть для 
гостей. Вы, вероятно, знаете, у нас в гостях русские офицеры. Они просили 
сыграть на волынке... 

Мне стало ясно, что старшина принял меня не за советского офицера. Но за кого? 
Вряд ли кто еще в тот вечер мог говорить с ним на таком ломаном английском 
языке, как говорил я. 

- Вы знакомитесь с музыкантом? Не правда ли, он очень мило играет? - к нам 
незаметно подошла девушка в форме майора. 

- Он играет восхитительно... 

- У вас в России нет таких волынок? - не дала мне договорить она. 

- Ему надо домой, у него дома больной сын. 

- Сэр! - растерянно произнес старшина. - Вы меня извините, извините, я прошу... 
я вас принял за греческого офицера... Мне не надо домой, нет, сын выздоровеет!..
 

Я протянул ему руку, и мы обменялись дружеским рукопожатием. 

- Для меня это большое счастье! - глаза чийфа светились радостью. - Я расскажу 
о вас моему сыну... 

В другом конце коридора вдруг поднялся какой-то шум. Слышалось множество 
голосов, но разобрать что-либо было невозможно. 

- Американцы пришли! - крикнул кто-то у двери салона, и тут же большинство 
английских офицеров бросилось навстречу гостям. 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 140
 <<-