|
Вот как писала об этом эпизоде ее войны газета "Известия" (17 января 1986 г.):
В те драматические часы, узнав о почти гибельном ранении любимого, женщина,
которая была не просто Ритой, а сержантом, бросилась искать его на испещренном
воронками берегу Одера, где все горело. Она провела дни и ночи в этих воронках.
Могла бы двигаться быстрее, пули, разрывы ее уже не пугали, но в каждой воронке,
увидев ее, стонали: "сестричка, перевяжи!" И она перевязывала и ползла...
Обратите внимание: могла бы двигаться быстрее, если бы отмахнулась от чужой
беды, чужой боли: не до вас, мол, я своего ищу! Нет, этого она не могла.
Через несколько дней я уже вставал, а Рита, включившаяся в бесконечный ритм
работы госпиталя, теперь едва успевала подбегать ко мне.
Здесь, в госпитале меня поразил случай удивительной жизнеспособности одного
солдата, раненного тоже в голову. Соседи по нарам, на которых почти вплотную
были размещены раненые, обратили внимание на то, что этот солдат, не приходя в
сознание, постоянно, в течение более суток, стучал пальцами одной руки по краю
деревянной перекладинки нар, будто что-то хотел этим сказать. Один из раненых,
видимо телеграфист, догадался, что тот перестукивает азбуку Морзе. И
расшифровал этот перестук: он просит принять донесение. Тогда кто-то
посоветовал: отстучи ему, что донесение принято, может успокоится. И тот
"отстучал" по пальцам этого несчастного. И он действительно успокоился. А через
15 минут его сердце перестало биться. жил-то он все это время в госпитале со
своей смертельной раной только ради выполнения солдатского долга. Выполнил - и
умер. Какая потрясающая сила духа держала его на этом свете!
Спустя еще несколько дней я стал уговаривать Риту вернуться в батальон.
Во-первых, чтобы ее не сочли за дезертира (ведь она точно убежала!), во-вторых,
чтобы сообщить, где я, и передать так и не отправленное донесение с плацдарма,
в-третьих - узнать, чем закончилось дело на так дорого доставшемся нам клочке
земли за Одером, и в-четвертых - чтобы приехали за мной. Мне нужно успеть к
взятию Берлина!
Как она добиралась до батальона и как снова оказалась в этом госпитале, не знаю,
но мы тут же пошли к начальнику госпиталя просить о выписке.
Поскольку Рита уже была с ним хорошо знакома (он только на днях вручил ей орден
Красной Звезды), она смело пошла к нему, захватив меня. Он неожиданно
согласился, сказав, что такой медсестре он меня вполне доверяет.
На сборы - секунды! Мы вышли на залитый солнцем двор, где стояла какая-то
вычурная четырехколесная пролетка на рессорах с впряженной в нее молодой гнедой
лошадью. И мы, не теряя времени, получив у начпрода на двое суток хлеба и
консервов, тронулись в путь.
Удивительно приятной была эта поездка. Я уже и не помнил, приходилось ли мне
так вольготно передвигаться, да еще с таким очаровательным кучером!
По дороге Рита рассказала и батальонные новости. Главное - плацдарм удержали.
После моего ранения, оказывается, отбили еще две-три контратаки, к вечеру
саперы навели какой-то наплавной мост для пехоты и легкой артиллерии, и к нашей
геройской штрафной десятке присоединилось то пополнение, с которым Рита
добралась до Одера, и оставленные мной на правом берегу бронебойщики и
пулеметчики. Да и подразделения дивизии вместе со штрафниками стали расширять
захваченный нами плацдарм.
Рите, когда она вернулась из госпиталя, вначале не поверили, что я жив.
Насколько это было драматичным, по-моему, удачно откликнулась много лет спустя
на публикацию в "Комсомолке" очерка И. Руденко "Военно-полевой роман"
тбилисская поэтесса Анна Фуникова:
...Ей говорили - муж погиб,
и Одер стал его могилой;
Холодная, седая зыбь
волною труп его укрыла.
Друзей не слушала жена.
"Не верю. Он живой", - сказала.
Друзья решили, что она
рассудок в горе потеряла.
Не верит вести: мужа нет,
|
|