|
Средиземного моря. Ближайший порт, в который стоило бы пойти — Оран на
африканском побережье Французского Марокко. Но чтобы попасть в Оран, надо
пересечь Средиземное море, правда, почти в самой узкой его части. Расстояние
составляет примерно 110—115 морских миль. А это 12—13 часов хода для грузового
парохода или 4—5 часов — для миноносца.
Но в море, на траверзе Картахены — Аликанте — Валенсия выслеживают добычу
десятки английских военных кораблей, миноносцы и крейсеры Франко. Да и на чем
идти в рейс?
— Недалеко от «Капитании» у причала стоит какой-то старый пароход, кажется
английский, — вспомнил комиссар. — Вот только не знаю — есть ли на нем команда
и в порядке ли машина. Под английским флагом может быть, и проскочите в Оран.
— Что ж, давайте пойдем посмотрим этот «линкор», — вставая из-за стола, сказал
мой начальник. — Другого выхода все равно нет.
Мы взяли пистолеты, гранаты, ручной пулемет и пошли в порт. Дул свежий
штормовой ветер. Луна ненадолго выплывала из-за низких облаков. В городе еще
полыхали пожары. Багровые языки пламени вздымались к холодному небу. Где-то
строчил пулемет, доносились далекие орудийные разрывы. Начал накрапывать мелкий
назойливый дождь.
Мы подошли к судну. Это был старый и потрепанный транспорт, с облезшей краской.
На корме надпись: «Африканский старатель» — «Нью-Кастл». Ни одного огонька.
Черные иллюминаторы. Грязный и скользкий трап.
Мы обошли палубу, но не встретили ни одного вахтенного. Потом поднялись на
мостик и заглянули в капитанскую каюту.
В каюте было относительно светло. Горел большой бензиновый фонарь.
— Что вам угодно, господа? — спросил нас пожилой человек в форменном кителе с
четырьмя нарукавными нашивками.
Это был капитан судна.
— Вы говорите по-испански, кэптэн? — обратился я к капитану.
— Да, я часто ходил в Южную Америку.
— Вот и хорошо. Так мы скорее договоримся.
— Узнай, в каком состоянии эта лоханка, — сказал мне Жуков.
Сведения, которые я получил у капитана, были малоутешительны. Два прямых
попадания во время авиационных налетов, сотни осколков. Два котла из трех
выведены из строя. Весь рулевой механизм разбит. Из тридцати человек команды
осталось одиннадцать и вообще — чего мы от него хотим, — недружелюбно
осведомился капитан, — с тоской поглядывая на пистолеты и ручной пулемет.
— Спроси у него, действуют ли кормовые лебедки на корабле.
Я перевел вопрос Евгения Николаевича.
— Не собираетесь ли вы, джентльмены, поставить мой «лайнер» под погрузку? —
иронически улыбаясь, спросил капитан. — И кто мне заплатит за убытки? Я зашел
сюда на несколько дней отремонтировать свои котлы, но вот уже вторая неделя,
как я не могу вырваться отсюда. Моя страна не воюет, почему же, я вас спрашиваю,
джентльмены, бомбы падали на мой пароход, почему я должен торчать в этой дыре,
каждую секунду ожидая шальной пули или осколка?
— Знаете что, капитан, — перешел я на дружественный миролюбивый тон. — Вы
абсолютно правы, вам незачем торчать в этой дыре. Выйдем в море. Руль будет
управляться кормовыми лебедками — так говорит мой командир. — И я кивнул в
сторону Жукова. — Дотянем как-нибудь на одном котле. Нам ведь недалеко, до
Орана.
Капитан встал и со злостью сказал:
— Вы что, смеетесь надо мной? Уж если я и рискну выйти в море на этом
продырявленном гробу, то пойду в Сеуту. В Оране мне делать нечего.
А в Сеуте, фашистском военно-морском порту, делать нечего было нам.
— Капитан, не стоит упрямиться. Нас здесь шестеро, да еще человек тридцать
вооруженных моряков ожидают на причале. Договоримся по-хорошему, чтобы не
арестовывать вас и команду. Мы ведь и сами доведем судно. А затем прошу вас
сделать прокладку курса поточней, чтобы не отклоняться вправо. А то, чего
доброго, и впрямь в Сеуту попадешь. С вашей командой мы сами договоримся. Через
два часа отдаем концы.
Команда «Африканского старателя» оказалась гораздо сговорчивей своего капитана.
Здесь были люди разных национальностей — два болгарина, один серб, швед, три
англичанина... Крепкие и бравые ребята. Мы нашли их под полубаком в тесном и
грязном кубрике. Когда моряки узнали, что надо пробиться в Оран и что на борту
будут четыре русских и группа испанских коммунистов, они быстро и охотно
согласились на этот не совсем обычный рейс.
Кочегары и машинисты пошли вниз готовить машину и поднимать пар в котле.
— Хесус, — обратился командир бригады к комиссару, — я решил отправить тебя с
русскими, может быть, прорветесь в Оран.
— Я вас не понимаю, капитан. С какой стати я должен бросать бригаду в самые
тяжелые дни?
— Пойми, Хесус, я холост и одинок. Никто обо мне не заплачет. А у тебя жена во
Франции. Ты постараешься разыскать ее в лагерях. И потом, ты, кажется, ждешь
мальчика. Как ты его назовешь, старина, Хосе или Антонио?
— Командир, я никуда не уеду. Я не брошу тебя.
— О чем они спорят? — спросил Жуков.
Я рассказал ему.
Командиру бригады — капитану Федерико, очевидно, уже надоело уговаривать своего
комиссара. Он перешел с дружеского тона на резкий, командный.
— Комиссар Хесус, я получил указание члена ЦК и предлагаю тебе покинуть
Картахену.
|
|