| |
— Мы перехватываем радоволну, которую он использует. Но одному Богу известно,
чем все это кончится. Первый вахтенный офицер, передайте ему снова
по-английски: Если шлюпка не окажется здесь через десять минут, я открываю
огонь. Штурман, судовое время?
— 03.20!
— Сообщите мне, когда будет 03.30.
Впервые я вижу на мостике радиста Инриха. Он высоко взгромоздился над
бульверком, держа в руках тяжелую сигнальный фонарь, посылая в сторону лайнера
вспышки света, пронзающие тьму.
— Невероятная наглость! — возмущается Старик, видя, что другая сторона не
отзывается на наши сигналы. — Однако, черт побери, всему есть… предел!
Радисту приходится три раза повторить свой запрос, прежде чем среди ярко
освещенных иллюминаторов парохода вспыхивает сигнальный прожектор. Первый
вахтенный офицер шепотом повторяет вместе с радистом каждую букву: точка —
тире — точка, тире — проходит вечность, прежде чем весь ответ полностью передан.
Старик категорически отказывается читать его по буквам.
— Ну что? — наконец рявкает он на первого вахтенного.
— Он торопится, как только может, вот что они передают, господин каплей!
— Торопится, как только может! Что он хочет этим сказать? Сперва он сообщает
нам фальшивое название, затем передает эту околесицу. Судовое время, штурман?
— 03.25.
— Ну и нахал! Сообщает нам вымышленное имя, потом усаживается там, не собираясь
ни хрена делать…
Командир, набычив голову и засунув руки в карманы брюк, переминается с ноги на
ногу.
Никто не решается произнести ни слова. Не слышно ни единого звука, кроме плеска
волн о цистерны плавучести, пока Старик вновь не разражается хриплой бранью:
— Спешат изо всех сил — что он хочет этим сказать?
— Что-то не так? — подает снизу голос шеф.
— Если через пять минут их шлюпка не прибудет сюда, тогда я кое-что пошлю им, —
отрывисто заявляет Старик.
Я хорошо понимаю, что он ждет одобрения штурмана, но тот хранит молчание. Он
подносит бинокль к глазам, затем снова опускает, но только и всего. Проходят
минуты. Командир оборачивается к нему: штурман пытается поднять бинокль, но
слишком поздно. Ему приходится выразить свое мнение:
— Я — я — не знаю, что и сказать, господин каплей! Не могу даже сказать…
— Что вы не можете сказать? — перебивает его Старик.
— Здесь что-то не так, — запинаясь, отвечает штурман.
— Вот и я того же самого мнения! — отвечает Старик. — Задержка — преднамеренная.
Они вызвали эсминцы. Или авиацию.
Он произносит это так, будто старается убедить сам себя. Запинающийся голос
штурмана заставляет обратить на себя внимание:
— …стоит немного подождать.
В конце концов, мы не можем играть в пиратов на нашей дряхлой посудине. Старик,
похоже, не в состоянии продолжать напористую игру. Слава богу, что мы лишились
орудия. Иначе он непременно открыл бы огонь, чтобы расшевелить людей на этом
корабле-призраке.
— Зарядить первый торпедный аппарат!
Какой ледяной голос! Он стоит наискосок от меня за моей спиной. Я чувствую его
нетерпение своими лопатками. Это нельзя назвать атакой — это стрельба, как в
учебном тире. Наш противник застыл в неподвижности. И мы тоже. Практически
выстрел в упор: мы, как говорится, приставили дуло к самой мишени.
Две волны, одна за другой, глухо разбиваются о цистерны плавучести. Потом снова
воцаряется тишина. Слышится лишь тяжелое дыхание. Неужели это действительно
|
|