|
После завтрака я возвращаюсь в каюту унтер-офицеров. Я хочу немного поспать.
— Нас еще помотает немного, — последнее, что я слышу от Старика, находящегося
на посту управления.
Как я ни стараюсь, какую позу ни пробую принять, мне не удается улечься на
койке так, чтобы меня не катало и не швыряло из стороны в сторону. Я мог бы
привыкнуть к этим перекатываниям, если бы они подчинялись определенному ритму.
Но резкие толчки, ощущаемые всякий раз, как нос лодки обрушивается вниз или
тяжелая волна ударяет в носовую часть, приводят меня в отчаяние. А вдобавок еще
доносятся новые зловещие звуки. В оглушительные звуки ударов по боевой рубке
вплетается новый аккомпанимент: непрестанный скрежет, шипение, царапанье и —
несколькими октавами выше — грозный беспорядочный стук, сопровождаемый впридачу
жутко действующими на нервы завываниями, скрипами и посвистываниями. Не
проходит ни минуты без того, чтобы вдоль всего корпуса лодки не прокатилась
дрожь или тебя до самых костей не пробрал бы какой-нибудь неведомый
пронзительный звук. Единственное средство защитить себя от этого постоянного
кошмара и буйства звуков — это тупо не придавать им никакого значения.
Хуже всего то, что грохот не прекращается даже ночью: когда лодка затихает, рев
волн, кажется, усиливается. Временами он звучит так, как если бы водопад
низвергался в ковш расплавленного в домне металла. Я лежу и пытаюсь разобрать,
из каких звуков складывается в это грохотание за бортом: помимо скрежета и
свиста там присутствуют всплески, шлепки и удары, как зубилом. Затем снова
раздается целая серия мощных сокрушительных ударов, заставляющих лодку звучать
подобно гигантскому барабану. Боже правый! Ну и оркестр — глухой барабанщик и
пьяный литаврщик. Должно быть, там, наверху, шторм разогнался не менее, чем до
шестидесяти пяти узлов.
Нос лодки снова опускается в головокружительном реверансе, каюта кренится
вперед, наклоняется все круче и круче. Висящая на переборке одежда отделяется
от нее под углом в сорок пять градусов. Занавеска моей койки сама собой
отлетает в сторону, мои ноги беспомощно задраны в воздух. Моя голова
оказывается внизу, а вся каюта вокруг меня начинает описывать круги в то время,
как лодка старается выйти из пике, вильнув в сторону. Она не хочет становиться
на голове. С кормы доносится шум наших винтов, которые, судя по звукам,
намотали на себя кокон из шерсти. Лодку бьет лихорадочная дрожь, какие-то
металические детали громыхают друг о друга: опять звучит раскат барабанов.
Френссен бросает на меня скучающий взгляд, потом томно закатывает глаза:
— Немного потряхивает, не так ли?
— Да уж, пожалуй.
Наконец винты опять загудели привычным гудом. Каюта вернулась в горизонтальное
положение. Одежда на вешалке снова висит вдоль стены. А потом я задергиваю свою
шторку. К чему лишнее беспокойство? Лодка уже опять штурмует следующий вал.
Понедельник. Я давненько не выходил на мостик. Пора бы мне выбраться наверх и
глотнуть свежего воздуха. Хотя стоит ли? По лицу плеткой-девятихвосткой будут
хлестать волны, промокнешь насквозь, от холода не сможешь пошевельнуть ни рукой,
ни ногой, будет ломить кости и щипать глаза.
Так почему бы, учитывая все эти веские причины, не остаться здесь, в самом
удобном помещениии — в кают-компании — в сухости и сохранности?
Со стола свалилась книга. Я должен был бы увидеть, как она падала, но я заметил
ее, лишь когда она уже оказалась на полу. Должно быть, возникла задержка между
непосредственным видением и мысленным восприятием. Наши нервы натянуты, как
старая резиновая лента. У меня возникает непреодолимое желание немедленно
поднять книгу с пола: она не должна оставаться там! Но я не повинуюсь этому
внутреннему голосу. Я закрываю глаза, подавляя в себе последний огонек жажды
действия. В конце концов, эта лежащая на полу книга ведь никому не мешает.
Из своего машинного отделения приходит шеф, видит книгу, нагибается и поднимает
ее. Ну, вот и все!
Он забирается с ногами на свою койку, подтягивает колени к груди и достает
газету из своего шкафчика. Все это — не произнеся ни единого слова. Он просто
сидит с мрачным видом, распространяя вокруг себя запах машинного масла.
Спустя четверть часа появляется прапорщик и просит свежие заряды для сигнальной
ракетницы. У шефа тоже наблюдается заторможенная реакция: он не слышит
прапорщика, который вынужден повторить свою просьбу, на этот раз — громче.
Только теперь шеф отрывается от газеты и поднимает на него сердитый взгляд.
Наблюдая за ним со стороны, я пытаюсь представить, как в его мозгу в данную
минуту пытается переключиться реле, ответственное за принятие решения. Шеф с
заметным трудом пытается осмыслить полученную информацию и хоть как-то
|
|