|
том же госпитале оказывались вчерашние заклятые враги. Поэтапно из Сталинграда
вывезли эшелонами солдат, затем — младших и старших офицеров, в чинах до
подполковника включительно. Последними с места недавних боев отбыли полковники
и генералы.
Из высшего командного состава 6-й и 4-й армий вермахта был сформирован эшелон,
который тронулся в путь 21-го, а 24 февраля 1943 года доставил его в Москву.
Заветная мечта генералов вермахта осуществилась — они въехали в столицу, правда,
в несколько другом качестве. А несколькими месяцами позднее колонны солдат и
офицеров вермахта заполнят в один из летних дней улицы Москвы и пройдут
совершенно необычным парадом. И хотя кто-то из иностранцев насчитал в колоннах
аж нескольких солдат, у которых вместо сапог были тряпичные обмотки, упрекнуть
Советское правительство в жестоком обращении с военнопленными было бы излишним.
Необычное путешествие из Сталинграда в Москву, длившееся три дня, прошло мирно
и спокойно. За порядком в каждом из вагонов следили не только сопровождавшие
его сотрудники НКВД, но и старшие, выделенные из числа военнопленных.
На одной из стоянок военнопленные пытались читать русские лозунги и попросили
сопровождавшего их переводчика помочь им — оказывается, они начали заниматься
русским языком с одним из пленных офицеров, говорящим по-русски.
Вдруг один из генералов появился с русской газетой в руках и попросил меня
помочь им почитать «Правду». Несколько человек вошло в купе
генерал-фельдмаршала, где таким образом оказались: генерал-фельдмаршал Паулюс,
генерал-лейтенант Шмидт, начальник штаба 6-й армии Адам, генерал-лейтенант
Шлемер и еще один генерал.
Они попросили прочесть им по-немецки статью «Траур в Германии». На замечание
переводчика о том, что ее чтение нежелательно, так как в ней могут быть выпады
против их страны и правительства, они сказали, что все это — «болтовня
журналистов», с которой они хорошо знакомы по Германии, и не обращают на их
резкости никакого внимания. По окончании чтения статьи генерал-лейтенант Шмидт
сказал, что он терпеть не может журналистов, так как обычно в их изложении не
узнаешь даже своих собственных слов.
Затем военнопленные попросили прочесть им вторую статью — о тотальной
мобилизации в Германии, причем четверо заявили, что они об этом ничего не знают.
В их голосе звучало сомнение, но его тут же развеял генерал-лейтенант Шлемер,
сказавший, что он сам лично слышал об этом по радио, и они все тотчас ему
поверили. По прочтении статьи переводчик вышел из купе, но через пять минут его
вновь туда позвали. На этот раз в купе был только генерал-фельдмаршал Паулюс и
генерал-лейтенант Шмидт. Генерал-фельдмаршал с таинственным видом вынул из
сумки газету и сказал, что ему ее дал маршал Воронов, чтобы он прочел статью
Михаила Брагина «Великое сражение под Сталинградом», когда выучится русскому
языку.
Но его лично интересовала другая статья — «Как был взят в плен Паулюс»,
которую он и попросил ему прочесть. В ходе чтения тон статьи был несколько
смягчен, выброшены обидные эпитеты и его воинское звание было поставлено перед
фамилией (в статье везде писали просто Паулюс). После слов о том, что генерал
Братеску заявил, что германские генералы сожрали его лошадей,
генерал-фельдмаршал Паулюс засмеялся и оживленно воскликнул: «Это верно, это
верно! Я сам ел конину… но и они ели!»
Затем генерал-фельдмаршал спросил, правда ли, что в Германии официально
объявлено о том, что он умер. На ответ переводчика, что он об этом не читал как
об официальном сообщении, но вспомнил: в одной из статей говорилось, что в
Германии полагают, что он умер, так как был ранен незадолго до пленения.
Паулюс сказал, что его это беспокоит из-за семьи, которая будет потрясена
известием о его смерти. Он рассказал, что у него есть жена, дочь 28 лет (мать
двух близнецов) и два сына, также близнецы. Один из них находится во Франции, а
другой на излечении в Германии: он получил тяжелые ранения на Восточном фронте
в обе руки, обе ноги и в легкие. Сейчас он поправляется. В течении всей борьбы
за Сталинград генерал-фельдмаршал регулярно получал от семьи письма и даже
говорил с домашними по телефону.
Фельдмаршал утверждал, что советским пленным приходится плохо, пока они на
передовых позициях, так как их там нечем кормить, но как только отправляют в
тыл, положе ние улучшается — их посылают на работу в сельском хозяйстве. Затем
генерал-фельдмаршал стал вспоминать о днях окружения. У него задергались глаза,
он стал говорить о том, как много ему пришлось пережить и вынести за это время,
а также о том, что сейчас он больше всего страдает от безделья, которое
особенно мучительно после привычной ему кипучей деятельности. В этот момент
переводчик был отозван заместителем начальника эшелона, который нашел, что его
беседа с генерал-фельдмаршалом слишком затянулась.
На следующий день мы, стоя у окна, беседовали о русском ландшафте, о природе
Германии; генерал-фельдмаршал рассказывал о впечатлениях от России своего друга,
ехавшего в Японию через Сибирь.
Перед концом поездки начальник эшелона дал генерал-фельдмаршалу почитать
книжку на немецком языке, которая была возвращена через день. При этом Паулюс
говорил с переводчиком о великом Гете и о старой немецкой орфографии.
Необходимо отметить, что поездка прошла вполне благополучно: перед приездом в
Москву немецкие офицеры, являвшиеся старшими по отдельным вагонам, выразили
начальнику эшелона благодарность за хороший уход и питание.
После прибытия в Москву последний эшелон с военнопленными из Сталинграда
направился в подмосковный город Красногорск, где им предстояло прожить два
месяца. Именно здесь, наконец, они осознают всю глубину трагедии, постигшей их,
— они будут находиться на одной территории с другими немецкими военнопленными
|
|