|
внушила мне уверенность в том, что мы преодолеем все трудности. В глубине души
я не сомневался: война проиграна, но мой долг – пройти эту дорогу до горького
конца вместе с моими парнями. Это вовсе не слепое повиновение, это дело чести.
Честно победить – просто, а чтобы проиграть с честью, необходима железная
выдержка.
Через несколько дней после нашей передислокации в Ходчак из дивизии сообщили о
нескольких авиагруппах, летящих с юга. Мы сидели в палатке, обсуждая ситуацию.
Со стороны Ходчака отчетливо доносился грохот фронтовой артиллерии. Русские уже
подходили к Дунаю. Нам приказали поднять в воздух два самолета. Само собой
разумелось, что летел я, а вторым стал обер-лейтенант Будер. Мы взлетели в 22.
31; отрывая машину от земли, я сразу понял, что длины полосы едва хватает, а
приземлиться будет еще сложнее. Штурман наведения послал меня вдогонку за
вражеским самолетом, летевшим через наш сектор на высоте 6000 футов северным
курсом. В 22.39 я заметил противника и бросился в атаку. Через минуту
охваченный огнем «Галифакс» упал недалеко от летного поля. В ту ночь это был
единственный сбитый самолет противника. Мне повезло, что в таких опасных
условиях я сумел посадить свой истребитель всего через семнадцать минут после
взлета.
Через несколько дней я получил самолеты из Винер-Нойштадта взамен уничтоженных.
Экипажи постепенно привыкли к маленькому аэродрому и наслаждались потрясающим
гостеприимством немецкого меньшинства жителей деревушки. После долгих лет
военных пайков сытная венгерская еда казалась нам непрерывным пиршеством. Я
почувствовал это на собственном желудке. Женская часть населения была
исключительно щедра во всех отношениях, и я вскоре испугался, что моих парней
избалуют. Растолстел даже мой сержант-квартирмейстер. Он думал о грядущих
голодных годах и наполнял все возможные емкости говяжьим и гусиным жиром.
Дружеские отношения между населением и солдатами крепли день ото дня. Сельчане
считали наши машины на старте и с нетерпением ждали их возвращения, чтобы
пересчитать снова. Я старался являться домой каждую ночь, иначе мои добрые
хозяева не засыпали. Около четырех часов утра я заглядывал в их спальню и
говорил им по-венгерски: «Добрый вечер, я вернулся». – «Спокойной ночи», –
улыбались они в ответ.
Из Ходчака мы успешно громили британцев. Каждую ночь мы сбивали их
бомбардировщики и в конце концов остановили переброску вооружения в Варшаву. 22
сентября 1944 года «воздушный мост» был разрушен, полеты прекратились. Мирно
протекли несколько недель, а потом в 30 милях от деревни появились русские.
Когда в деревне узнали, что мы должны перебазироваться за Дунай, почти всех
жителей охватила паника. Люди не могли осознать, что должны сделать жестокий
выбор: бросить свои дома или остаться и встретиться со страшной судьбой. В
последний момент они хватали что-то из самого необходимого, впрягали в тележки
лошадей или волов, закутывали в одеяла детей и отправлялись в неизвестность.
Почти каждая семья владела большой фермой с обширными полями и скотом. Они
душой приросли к своей собственности, как это бывает лишь с крестьянами, всю
тяжелую работу выполнявшими своими руками. Несмотря на отдаленность от Германии,
эти люди оставались верными своей стране. Они упорно сохраняли родной язык. В
школе обучали детей на немецком языке и не смешивались с венгерским населением.
Но сейчас надвигалась смертельная угроза. Женщины, чьи мужья в большинстве
своем сражались на фронте, должны были оставить свои дома и фермы, в которых
счастливо прожили столько лет.
Неумолимо приближались советские армии. То, что происходило здесь, было
сравнимо с Великим переселением. Я не могу описать страх и страдания этих
обреченных людей. Даже закаленные солдаты содрогались от женских рыданий и
детского плача. Солдаты помогали им всем, чем могли, но многие женщины от ужаса
не могли сдвинуться с места. Мои парни запрягали лошадей и помогали грузить
вещи в повозки. Когда днем 19 октября, часа за два до прихода русских, мы
улетали из Ходчака, деревня опустела. Горстка людей, не нашедших в себе сил
покинуть свои дома, уповала на человечность Красной армии!
Глава 18.
Внимание! «Москито»!
В результате советского наступления мы перелетели в Ват близ Штайнамангера, а
оттуда в Винер-Нойштадт. В сутолоке передислокации самолет одного из моих
лучших летчиков обер-лейтенанта Зупанца попал в воздушный поток от винтов
приземляющегося «До-217» и рухнул на землю с высоты 15 футов. Все три члена
экипажа погибли. Прибыв на место крушения, я увидел лишь дымящуюся груду
обломков. Тела летчиков обгорели до неузнаваемости. После похорон мы получили
приказ вернуться в Липхайм на Дунае.
Пока мы были в Венгрии, союзники безжалостно бомбили немецкие города, а мы,
ночные истребители, были бессильны перед этими ковровыми бомбардировками.
|
|