|
согласия турок или даже без него на контролируемую англичанами территорию
Египта.
Спрятав документы в личном сейфе, я покинул Бродвей с твердым решением прежде
всего рекомендовать шефу послать меня в Стамбул для продолжения разбора дела на
месте. В тот вечер я работал допоздна. Ситуация требовала принятия экстренных и
чрезвычайных мер. Эти меры были приняты: в Москву полетело срочное сообщение
особой важности. На следующее утро я доложил шефу, что, хотя в картотеке есть
данные на нескольких Волковых, ни один из них не идентичен Волкову из Стамбула.
Я повторил также, что в потенции дело имеет громадное значение. Сославшись на
неоперативность дипломатической почты, я несколько неуверенно предложил послать
кого-нибудь из Лондона в Стамбул после соответствующего инструктажа и поручить
разобраться в деле на месте. "Я как раз об этом думал", - ответил шеф. Но,
пробудив во мне надежду, он тут же развеял ее. Он сказал, что накануне вечером
встретил в клубе бригадира Дугласа Робертса, который был тогда начальником
регионального филиала МИ-5 (по Ближнему Востоку) в Каире и в это время
заканчивал дома свой отпуск. Он произвел на шефа хорошее впечатление, и тот
решил просить сэра Дэвида Петри, начальника МИ-5, послать Робертса в Стамбул и
поручить ему заняться делом Волкова.
Я не мог найти каких-либо возражений против этого предложения. И хотя я не был
очень высокого мнения о способностях Робертса, он обладал всеми необходимыми
для такого дела качествами. Он был в высшем офицерском чине, и его бригадирский
мундир, несомненно, произвел бы на Волкова впечатление. Он знал этот район и
был связан с турецкими секретными службами, сотрудничество с которыми могло
оказаться необходимым. Кроме того, он свободно говорил по-русски - бесспорный
довод в его пользу, так как Волков не владел иностранными языками. В
подавленном настроении я обсуждал с шефом другие аспекты дела, прежде всего
вопрос о согласованности нашего плана действий с министерством иностранных дел.
Когда я уходил, шеф обещал вызвать меня после полудня: он надеялся в течение
утра встретиться с Петри и Робертсом.
Во время обеденного перерыва я клял судьбу, которая накануне свела шефа с
Робертсом. Казалось, я ничего уже не мог предпринять. Мучимый неизвестностью, я
вынужден был предоставить событиям идти своим ходом: надеялся, что работа,
проделанная мною накануне вечером, даст результаты раньше, чем Роберте сумеет
приступить к делу. Но я получил еще один урок житейской философии.
По возвращении в Бродвей я был вызван к шефу, который уже ждал меня. Он был
расстроен и сразу же начал рассказывать, что произошло. С первых слов я понял:
судьба, которую я проклинал, неожиданно повернулась ко мне лицом. Оказалось,
что Робертс, будучи в общем бесстрашным человеком, питал непреодолимое
отвращение к самолетам. Он решил отправиться пароходом из Ливерпуля в начале
следующей недели, и никакие доводы шефа и Петри не смогли заставить его
изменить свои планы. Итак, мы вернулись к тому, с чего начали утром.
Вначале я надеялся построить беседу так, чтобы шеф сам предложил мне лететь в
Стамбул, но эпизод с Робертсом побудил меня действовать решительнее. Я сказал,
что в связи с отказом бригадира могу лишь предложить свою кандидатуру вместо
него. Мне не потребуется много времени, чтобы проинструктировать своего
заместителя по наиболее важным вопросам, и я смогу вылететь, как только будут
завершены необходимые формальности. Шеф согласился. Мы вместе отправились в
министерство иностранных дел, где я получил письмо к Ноксу Хелму, в котором ему
предлагалось оказывать мне всяческую поддержку в осуществлении моей миссии.
Я зашел еще к генералу Хиллу, начальнику нашего шифровального отделения. Он
снабдил меня персональным единовременным кодом и поручил одной из девушек
помочь мне освежить в памяти правила пользования им. Это вызвало небольшую
задержку, но зато я смог еще раз обдумать план предстоящих действий в Стамбуле.
Через три дня после поступления документов из Турции в Бродвей я занял место в
самолете, вылетавшем в Стамбул через Каир.
Мой сосед оказался неразговорчивым. Несколько других попутчиков ненадолго
сумели отвлечь меня своей болтовней. Полет всегда наводит на размышления, а мне
было о чем подумать. Мои мысли занимал один вопрос, который был мне непонятен
тогда и остался непонятным по сей день, а именно: почему английское посольство
в Турции, министерство иностранных дел, шеф и сэр Дэвид Петри отнеслись так
странно к опасениям Волкова в отношении телеграфной связи? Почему они
воздержались от отправки телеграмм лишь по делу Волкова, тогда как телеграфная
переписка по всем другим вопросам, включая многие совершенно секретные, велась
так же беззаботно, как и прежде? Если поверили предупреждению Волкова, то надо
было сделать вывод, что вся телеграфная связь стала опасной. Если же ему не
поверили, то надо было срочно послать шифротелеграммой указания нашей
резидентуре в Стамбул о необходимых действиях по делу Волкова. Получалось, что
предупреждение Волкова привело лишь к задержке на две-три недели решения по
делу, в котором он сам был заинтересован. Ответ на этот вопрос скрывался,
видимо, в психологии нелогичного мышления. Не будучи специалистом в области
кодов и шифров, я решил, что не мое дело привлекать внимание к явной
непоследовательности поведения СИС, тем более что предо мною стояли неотложные
проблемы.
|
|