|
о.
Точно так же нет собственного звука и у падающей
воды, которая рождает звук, когда ударяется о что-либо.
«Слышать звук воды и ветра» — в этой метафоре вы
ражено состояние, при котором внешнее спокойствие
сочетается с внутренней активностью ума. Твое тело,
руки и ноги не должны выглядеть напряженными.
В то же время ты должен внимательно следить за
равновесием между нападением и защитой, внешним и внутренним. Сохраняй
состояние ума, которое позволит
тебе переключаться с Инь (негативного) на Ян (позитив
ное) и с Ян на Инь. Действие — это Ян, пассивность и
спокойствие — это Инь.
Когда внутренне ты сосредоточен на Ян (действие) —
сохраняй состояние Инь (бездействия) снаружи. Это
важный элемент стратегии, который соотносится с
природой вещей. Когда твое действие — нападение, ты
должен держать ум в бездействии и не позволять ему
присоединяться к внешнему. Держа ум в бездействии,
ты сможешь лучше контролировать свои действия.
Если ты активен и внешне, и внутренне — ни внеш
нее, ни внутреннее не будет под контролем. Чередуй
нападение и защиту, действие и бездействие. Подобно
утке, которая кажется спокойно плывущей по воде, но
под водой двигает своими перепончатыми лапами, опыт
ный стратег будет внешне казаться спокойным, сохра
няя внутреннюю активность. Цель стратегии — достичь
состояния ума, в котором можно полностью контроли
ровать и чередовать нападение и защиту, действие и
бездействие.
Объясняя слова «слышать звук воды и ветра», Ягю
Дзюбеи Мицуоси, старший сын Ягю Мунэнори, учил:
даже во время поединка твой ум не должен быть на
столько поглощен им, чтобы ты не мог слышать звук
воды и ветра.
ЗАСТЫВШИЙ УМ — БОЛЕН
Быть одержимым мыслями о победе или своей тех
нике — болезнь. Другая болезнь — стремиться во что
бы то ни стало показать, чему ты научился. Болезнь —
считать, что ты непременно должен ударить первым
или, наоборот, ждать удара противника. И даже одер
жимость идеей избавиться от всех этих болезней —
тоже болезнь.
Болезнь — застывшее, негибкое состояние ума, с чем
бы это ни было связано. В основе всех перечисленных
болезней — твое состояние ума. Важно контролиро
вать ум. ИЗБАВЛЯЙСЯ ОТ МЫСЛЕЙ
С ПОМОЩЬЮ ДРУГИХ МЫСЛЕЙ
Японская пословица, в дословном переводе, гласит:
«У кого есть мысли, у того нет мыслей; у кого есть на
стойчивость, у того нет настойчивости». Это означает,
что сосредоточение мыслей на избавлении от болезней —
всего лишь еще одна болезнь и даже одержимость мыслью
о том, что твой ум болен, — такая же застывшая мысль,
и, следовательно, тоже болезнь.
Состояние ума, в котором нет ни одной мысли, назы
вается «мунен» — «свобода от мыслей». Ты можешь
достичь «мунен», избавляясь от мыслей посредством
других мыслей.
Когда одна мысль уничтожает другую, ставшую бо
лезнью ума, обе мысли (уничтожающая и та, которую
уничтожают) исчезнут вместе, подобно тому, как клин
вышибают клином. Застрявший клин расшатывают,
вбивая другой клин рядом с первым. Второй клин также
окажется расшатанным, поэтому они освободятся оба.
По такому же принципу, если мысль, ставшая болезнью
ума, уходит, вместе с ней уйдет и мысль, которая ее про
гнала. Вот что означают слова: «У кого есть мысли, у того
нет мыслей».
ЧТОБЫ ТЕБЕ НЕ МЕШАЛА БОЛЕЗНЬ,
ТРЕНИРУЙ СВОЙ УМ
Более высокий уровень натренированного ума — из
бавляться от болезни, отказавшись от всяких попыток
сделать это. Уже было сказано, что одержимость мыс
лями об уничтожении болезни — тоже болезнь. Тогда
почему мы не можем изгнать болезнь, просто оставшись
в состоянии болезни? Кроме того, пытаться изгнать бо
лезнь — значит думать о ней, держать ее в уме, ведь
болезнь — это застывший ум.
Достигнув высокого уровня самосознания, ты осво
бодишься от застывших мыслей естественным образ
|
|