|
говоря, два разведчика, которым предстоит встретиться, покидают свои жилища
задолго до часа их рандеву. Они не фланируют по улицам, но занимаются своими
повседневными делами и стараются находиться на возможно большем удалении от
места встречи. В принципе они пользуются метро, всегда следуют в хвостовом
вагоне, который покидают в числе последних из выходящих на этой станции
пассажиров, чтобы наблюдать тех, что идут впереди. Затем следует пересадка на
другую линию, а при продолжении поездки соблюдаются те же правила — и так
вплоть до момента, когда они полностью уверены в отсутствии «хвоста». Потом
заходят в заранее определенную кабину автомата, чтобы посмотреть в телефонной
книге, подчеркнуто ли в ней предусмотренное кодом слово, например десятая
фамилия во втором столбце такойто страницы. Если это так, то, значит, путь
свободен.
Собственно встреча, с виду совершенно случайная, никогда не длится более
нескольких секунд и обыкновенно происходит на станции или в переходе метро.
Иной раз я назначаю встречу в плавательном бассейне. Достаточно обоим агентам
войти в смежные кабины с перегородкой, не достигающей потолка. В этом случае
передать материал легче легкого. Другим простым вариантом являются туалеты мало
посещаемых кафе или ресторанов. Два «музыканта» «Красного оркестра» могут
встретиться также и в театре. Они, конечно, не знают друг друга, но «по
случайности» — благодаря третьему лицу, купившему билеты, — оказываются рядом.
Донесения, которые таким образом незаметно переходят из рук в руки,
пишутся на очень тонкой бумаге. Для особо важной информации мы пользуемся
симпатическими чернилами, которыми пишем между строк какогонибудь письма с
совершенно невинным текстом. Иногда передача материала осуществляется при
обстоятельствах, когда агенты даже и не видят друг друга. Например, один из них
кладет свой «пакет» в точно оговоренном месте, скажем у подножья дерева или
статуи, куда чуть позже подходит другой агент и забирает его. По телефону мы
никогда ничего не говорим. Это принцип и непреложный закон.
В Брюсселе я дал Кенту номер своего телефона, предупредив его, что
позвонить можно только в случае крайней опасности. Однажды, вернувшись домой,
слышу, как Люба чтото говорит в трубку. Выясняется — Кент позвонил ей по
какомуто совершенно пустяковому поводу. Помнится, этот эпизод вызвал у меня
один из сильнейших (и очень редких в моей жизни) приступов ярости. Для нас
телефон — это прежде всего средство контроля. После радиосеанса я часто звоню
на квартиру или на виллу, откуда велась передача. Мне достаточно услышать
знакомый голос, и я тут же вешаю трубку; значит, все прошло хорошо. В другой
раз я пользуюсь кодовой фразой: «Алло, это квартира господина Икс?» — «Нет, вы
ошиблись». Открытым текстом это означает — «никаких происшествий». Когда же нам
абсолютно необходимо переговорить по телефону, то мы пользуемся условным
языком: «Я уезжаю из Парижа» означает «Я остаюсь в Париже», «Я вернусь в
понедельник» означает «В субботу я буду на месте». Никогда мы не указываем
точно день или час. Из месяца в месяц мы совершенствуем технику связи и к 1941
году достигаем в этом смысле почти полного автоматизма. Машина функционирует
сверху донизу без помех. И все же разведчик, как и всякий другой человек, не
свободен от слабостей, с которыми порой трудно или не очень удобно бороться.
Так, например, Аламо обожает автомобили. Изза формальностей, связанных с
получением водительских прав, изза риска попасть в аварию и лишний раз
привлечь к себе внимание мы взяли себе за правило не иметь автомашин. Но я
очень люблю Аламо и соглашаюсь сделать для него исключение. Свою открытую
спортивную машину он водит со скоростью самолета. В один прекрасный день он
везет меня в Кнокке и мы действительно «взлетаем на воздух и падаем». Коекак я
выбираюсь из автомобиля, от которого, после того как он трижды перевернулся,
мало что осталось. Аламо жалобно глядит на меня, но я молчу, точно лишился дара
речи. Наконец он восклицает:
— Да наорите же на меня как следует, Отто! Ведь изза меня вы едва не
погибли!
— Что же, потвоему, я должен сказать тебе, идиот, если ты даже не умеешь
толком водить машину!..
Выпивка, кроме как «в интересах службы», нам строго запрещена. Азартные
игры тоже. Нет в нашем деле ничего вреднее разведчика, который ночи напролет
стал бы резаться в карты. Однако самый деликатный вопрос — это, разумеется,
вопрос о женщинах. Все тот же Аламо както раз подходит ко мне:
— Послушайте, Отто, мне скучно. Я, конечно, готов подчиняться указаниям,
но всетаки я же не монах.
— Что тебе говорили в Москве?
— Мне запретили заводить отношения с женщинами.
— Но тебя ведь не кастрировали перед отъездом! Поэтому делай что хочешь.
Но вот три совета: остерегайся публичных домов, не теряй голову и щади жен
своих друзей!
Аламо сдержал (почти что) слово.
Для подпольщика общение с женщиной чревато непредсказуемыми неприятностями.
Днем мы еще можем контролировать свои реакции и иностранный язык, на котором
говорим. Но ночью, во сне, зачастую невольно и громко произносишь слова своей
родной речи, и разве возможно поручиться, что такое ни разу не произойдет?
Пофранцузски я говорю с сильным акцентом и не владею всеми синтаксическими
тонкостями, но это естественно для бельгийца, уроженца Антверпена. Иногда нас
подслушивают весьма внимательные и настороженные уши. Както раз Кент является
ко мне после очередной встречи в состоянии сильнейшего волнения:
— Я раскрыт! — говорит он мне. — Звоню по телефону насчет найма квартиры,
а хозяин спрашивает, не русский ли я.
|
|