| |
В течение долгих месяцев Паннвиц надеялся заставить заговорить Фернана и
Сюзанну, зная, что про «Большую игру» им известно все. Он решил расправиться с
ними под шумок в обстановке неразберихи и хаоса, царивших перед его отъездом.
Наши товарищи были убиты коварно, исподтишка в своих камерах и тайно погребены.
В своей безмерной циничной наглости Паннвиц дошел до того, что написал
ПолюАнри Спааку, родственнику Сюзанны и в то время министру иностранных дел
бельгийского правительства в изгнании, письмо с заверениями, будто он принял
все меры для обеспечения безопасности Сюзанны. Теперь ПольАнри Спаак мог быть
спокоен: Сюзанна дождется окончания военных действий в условиях полной
безопасности… Зная Паннвица, допускаю, что он отправил письмо в тот день, когда
приказал палачам убить Сюзанну!..
27 августа 1944 года, после освобождения Парижа, я отправился с Алексом
Лесовым в тюрьму Френ, чтобы попытаться разузнать, что сталось с нашими
друзьями. Никто не мог дать нам точных сведений, но, проявив определенную
настойчивость, мы, в конце концов, все же установили, что немцы не увезли их с
собой. Слишком хорошо зная звериную сущность гестапо, конечно, предположили
худшее: если Сюзанна и Фернан не «последовали» за зондеркомандой, значит, их
прикончили и, быть может, похоронили гдето рядом. Поэтому мы стали обходить
кладбища, находящиеся вблизи тюрьмы Френ, и просматривать списки погребенных.
Как всегда точные и аккуратные, немцы обычно регистрировали дату рождения, имя,
фамилию и дату казни своих жертв. На это мы и рассчитывали. Но мы не учли
холодное, подлое лицемерие Паннвица и его желание замести следы двойного
преступления, за которое его осудили бы более сурово, чем за любое другое…
Обследуя одно за другим кладбища в южных предместьях Парижа и, наконец,
очутившись в Банье, мы набрели на следы Сюзанны Спаак и Фернана Пориоля. Внизу
страницы, относившейся к периоду их предполагаемой смерти, было написано: «Одна
бельгийка», «Один француз». Обе пометки, несомненно, касались Сюзанны и Фернана.
Тут же мы обратились к кладбищенским сторожам и стали их подробно
расспрашивать. Вначале они притворились, будто ничего не знают, но, в конце
концов, не выдержав нашего натиска, сдались и сказали правду. В их памяти еще
было свежо нашествие гестапо, пригрозившего им страшными карами, если они
проговорятся. Но теперь, слегка успокоившись, они сообщили нам, что вечером 12
августа немцы привезли на кладбище два гроба и потребовали показать им
какойнибудь сырой участок. Затем вызвали двух могильщиков, приказали вырыть
две ямы, опустили в них два гроба и облили их какимто химическим составом,
ускоряющим разложение.
Паннвиц надеялся, что благодаря стольким предосторожностям его
преступление останется тайной…
В марте 1974 года в Копенгагене Элен Пориоль рассказала мне, в какой
обстановке она видела Фернана в последний раз, как узнала о его смерти и как,
подобно мне и Алексу Лесовому, обнаружила его останки на кладбище в Банье108:
«В начале января 1944 года, помоему 15 или 16 января, я получила письмо с
адресом, написанным рукой мужа. То есть письмо для мадам Элен Пориоль, у мадам
Прюнье, авеню де ля ГрандПелуэ, № 19, город Ле Везинэ. Письмо содержало лишь
несколько строк. Он просил меня прийти 19го на улицу де Соссэ, где я, возможно,
увижусь с ним, и принести ему костюм. Так я и сделала: 19 января пошла на
улицу де Соссэ с этим письмом. Взяла с собой нашу маленькую. Но уже очутившись
внутри здания, сказала себе: „Я сумасшедшая, не надо было приводить сюда
ребенка“. Просто я както не сразу сообразила… так хотелось увидеть, жив ли он,
увидеть, он ли это… И не поняла я, что ведь это чистое безумие взять с собой
девочку, ведь они могли бы забрать и ее, и потом, сами знаете, какие
неожиданные реакции могут быть у человека в некоторые моменты. Этого заранее не
знаешь. Коли ты чегото не пережил, то и не можешь знать, как себя поведешь,
что сделаешь…
Мне сказали подняться на… уже не помню точно, кажется, на четвертый этаж.
Я ждала в комнате на диване вместе с дочкой, и, пожалуй, через пятьшесть минут
вошли два немца и за ними мой муж. Он сел рядом со мной, на нем был костюм, в
котором его арестовали. На костюме были пятна крови. Он взял чемодан. Вот так
мы и посидели, может, минут пятнадцать — двадцать, потом они мне приказали
выйти. И тогда я ждала снаружи и увидела, как он уехал в машине гестапо. Вот и
все…
Ну а после… Я не имела от него никаких новостей, и тогда я подумала: может,
он участвовал… знаете ли… в тюрьме Френ было восстание, какойто мятеж, и я
говорю себе: «Неужели его втянули в это фантастическое дело, всетаки в январе
он был жив, потому что с августа по январь его не убили. Не может быть, чтобы
он умер». Сами знаете… всегда думаешь, что есть вещи, которые невозможны, что
они могут случиться с кемнибудь, но только не с тобой. Вдобавок он был еще так
молод, и я сказала: «Это невозможно, он должен быть гденибудь, либо его
кудато депортировали, либо он участвовал в этом мятеже». А когда освободили
Париж, я пошла в газету «Юманите», потому что там были списки. Они мне сказали:
«Нет, ничего нет, нет у нас списков, нет ничего, но надо надеяться…»
Наступает первое воскресенье октября 1944 года. Звонок в дверь, я вижу
какуюто девушку. Она спрашивает, я ли мадам Пориоль. Я говорю: «Да». Тогда
девушка говорит: «Можно мне войти?» — «Если хотите…» Потом я ее усаживаю, а она
мне говорит: «Вашего мужа арестовали?» Я говорю: «Да. Но теперь он, может быть,
скоро вернется, я жду известий…»
Она немного растерялась, а потом говорит: «Знаете, у меня печальная
новость для вас. Ваш муж…» Тут я ее выставила за дверь, эту девушку. Разве
такое возможно? Ни за что на свете!.. Но через два часа она вернулась. Я ей
говорю: «Простите, пожалуйста, выслушайте меня…» Но она просто дала мне письмо
|
|