|
она, конечно, пытаться добраться с ними до Будапешта самолетом), а это должно
было означать, что она не собиралась возвращаться назад. Поэтому как я ни
старался, я не мог выбросить из головы мысль о eё дезертирстве.
Ранним утром моя жена нашла меня спящим в кресле. Она никогда не
спрашивала меня ни о чем, связанном с моей службой, и за это я был очень
благодарен ей. Но она видела, что я чемто сильно удручен.
На следующий день в восемь часов утра я снова отправился в дом, где жила
Элизабет. Измученный, полный тяжелых предчувствий, я медленно поднимался по
лестнице. Я так сильно задумался, что прошел на один этаж выше, чем следовало,
и позвонил, не посмотрев на дверь. Никакого ответа. Я позвонил снова. Дверь
отворила полная, пожилая женщина. Она сказала мне, что господина нет дома.
– Какого господина? – спросил я.
Тут только я заметил карточку, прибитую к двери. Квартира принадлежала
младшему секретарю английского посольства. Это показалось мне неприятным
предзнаменованием.
Спускаясь на этаж ниже, я чувствовал себя совершенно разбитым. На этот раз
я позвонил в нужную мне квартиру, но узнал лишь, что Элизабет не вернулась.
Позже я позвонил старшему чиновнику турецкого министерства иностранных дел,
который уже должен был быть у себя. Он был дружески расположен ко мне, и я
очень хорошо знал его. Я попросил тотчас же принять меня по очень срочному делу.
Сидя в его комфортабельном кабинете, я рассказал ему об исчезновении
Элизабет и спросил, не помогут ли мне турецкие власти найти пропавшую девушку,
сделав это очень осторожно. Фон Папен, добавил я, очень беспокоится о том,
чтобы это дело не попало в газеты. Прежде чем ответить, он немного подумал, а
потом сказал: '
– Вряд ли это несчастный случай или самоубийство – сейчас я уже знал бы о
нем. Боюсь, гораздо более вероятно, что ваш секретарь последовала примеру
немецких дезертиров в Стамбуле. По сути дела, едва ли можно в этом сомневаться.
Провожая меня до двери, он добавил:
– Ради вас мне хочется надеяться, что я ошибаюсь.
Вернувшись к себе в отдел, я увидел ответ из Стамбула. Из консульства
послали надежного человека встретить поезд, но в нем не оказалось никого, кто
хоть скольконибудь подходил под описание Элизабет.
Теперь у меня не было выбора. Я должен был сообщить о случившемся в Берлин.
Никогда eщё я не испытывал таких трудностей при составлении доклада. В нем я
писал, что Элизабет бесследно исчезла и что пока нельзя установить,
самоубийство ли это или несчастный случай, но что существует вероятность eё
дезертирства к англичанам.
Когда я отправил это сообщение, eё дезертирство с каждым часом стало
казаться мне все более возможным, пока, наконец, я не поверил в него, как в
несомненный факт.
Как я и ожидал, из Берлина посыпался поток писем, причем каждое содержало
ряд вопросов, на которые я едва ли мог ответить. Само собой разумеется, во всех
этих запросах был строгий приказ: любой ценой установить местонахождение
пропавшей девушки. Предположение о несчастном случае или самоубийстве не
встретило в Берлине поддержки, да и сам я уже перестал верить в это.
Дни тянулись в. – какомто кошмаре. Я был озадачен молчанием отца Элизабет
– ведь он должен был получить мое письмо несколько дней назад.
На пятый день после исчезновения Элизабет я получил предписание из
ведомства Кальтенбруннера. Мне приказывали немедленно отчитаться перед
Берлином. Я должен был вылететь следующим курьерским самолетом. 12 апреля я сел
в ночной поезд, отправлявшийся в Стамбул. Самолет, на котором я должен был
лететь в Берлин, отправлялся 14 апреля. Я предчувствовал, что ожидало меня в
Берлине.
Прибыв в Стамбул, я взял у своего друга машину и большую часть дня провел
в бесцельной езде по улицам этого огромного города. Я надеялся, не имея на то
никаких оснований, что Элизабет могла быть в Стамбуле и что, может быть,
совершенно случайно я натолкнусь на нее. Но этого не случилось.
Немецкий курьерский самолет прибыл днем 13 апреля. На следующее утро я
должен был отправиться на нем в Берлин.
В консульстве шла сортировка корреспонденции. Я попросил разрешения
взглянуть на нее, чтобы проверить, нет ли писем для меня.
На мое имя было два новых предписания от Кальтенбруннера и одно из
министерства иностранных дел. В каждом из них содержался суровый выговор за
исчезновение Элизабет. Все они делали упор на то, что Элизабет была переведена
из Софии главным образом по моему настоянию.
Я положил предписание обратно в сумку и собирался уже закрыть ее, но вдруг
заметил небольшой коричневый конверт, тоже адресованный мне. Я вскрыл его и
начал читать. В письме было всего лишь несколько строчек, торопливо набросанных
на клочке писчей бумаги. Когда я прочитал эти строки, у меня задрожали руки.
Письмо было от моего друга, работавшего в министерстве иностранных дел. В
нем говорилось, что, по всей вероятности, я буду арестован, как только моя нога
ступит на германскую землю. В некоторых высокопоставленных кругах полагали, что
я поощрял своего секретаря к дезертирству и даже помог ей бежать.
Ясно, какие выводы можно было сделать из этого.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Я не имел ни малейшего представления о том, что мне делать. Самолет
|
|