|
был пансион. Рихард прошел мимо подъезда вверх по улице, вернулся назад. Вдруг
подумал: “А зачем это? Нужен ли этот поиск, который он предпринял? Наивный
романтик?” И Рихард сам же ответил себе: “Да, романтик!.. Или, точнее,
хранитель революционных традиций!.."
Зорге гордился своим дедом, его дружбой с людьми, которые определили и его,
Рихарда, мировоззрение. Взгляды младшего Зорге сформировались не сразу. В
борьбе отца с дедом за Рихарда Зорге мог одержать верх коммерсант, делец. Этому
воспрепятствовало многое, главное - жизнь, война, революции, заочное знакомство
Рихарда с дедом через полвека...
Рихард вновь тепло подумал о матери - он обязательно навестит ее в
Гамбурге. Иначе когда же еще они свидятся?
Он посмотрел на часы: времени было достаточно, но все же пора на вокзал...
А через месяц, 6 сентября 1933 года, немецкий корреспондент Рихард Зорге
прибыл в Иокогаму. Чуть прихрамывая, он сошел по трапу на берег, в многоголосый
шум порта.
Так вот она - Япония...
2. РАМЗАЙ ВЫХОДИТ НА ПЕРЕДНИЙ КРАЙ
Первые месяцы после приезда в Токио Рихард Зорге жил в “Санно-отеле”,
гостинице средней руки, которая не могла, конечно, тягаться с “Империалом”, но
имела репутацию вполне солидного заведения. Гостиница с несколько тесноватыми,
на японский манер, номерами, стояла в стороне от шумной Гинзы и в то же время
не так уж далеко от нее, чтобы обитатели отеля могли чувствовать оторванность
от городского центра.
В “Санно-отеле” останавливались главным образом деловые люди, прибывшие в
Японию ненадолго, туристы, журналисты, военные - люди самых различных профессий
среднего достатка. Именно такая гостиница больше всего устраивала журналиста,
впервые приехавшего в Японию и не завоевавшего" еще признания читателей.
На первом этаже, рядом с лоби - просторным гостиным залом, разместился
портье с неизменными своими атрибутами - полками для ключей, пронумерованными,
как рулетка, громоздкими книгами для записи приезжающих, коллекцией телефонов
на полированной стойке. Рядом суетились услужливые бои в жестких картузиках с
позументом; бои мгновенно угадывали и выполняли любое желание клиентов.
Был здесь еще один завсегдатай - человек неопределенной наружности и
возраста. По утрам, когда Зорге спускался вниз и подходил к портье, чтобы
оставить ключи, этот человек либо мирно беседовал с портье, либо сосредоточенно
перелистывал книгу приезжих. Он вежливо кланялся Зорге и потом, нисколько не
таясь, неотступно следовал за ним, куда бы тот ни направлялся. Он часами ждал
Рихарда у ворот германского посольства, в дверях ресторана или ночного клуба,
куда заходил Зорге, потом сопровождал его до гостиницы и исчезал только
глубокой ночью, чтобы рано утром снова быть на посту.
Это был “ину”, в переводе “собака”, полицейский осведомитель,
приставленный к иностранцу или подозрительному японцу. Всегда молчаливый и
вежливый, он тенью ходил следом, ни во что не вмешивался, ни о чем не спрашивал.
Он только запоминал, что делает, где бывает его подопечный.
Иногда этого плохо одетого человека сменял другой - молодой и развязный.
Иногда за журналистом следовала женщина с ребенком за спиной. Появлялись
какие-то другие люди, с безразличным видом крутившиеся рядом. У себя в номере
Зорге обнаруживал следы торопливого обыска: кто-то рылся в его чемодане. Это
была система тотального сыска, надзора за всеми подозрительными людьми. А
подозрительными считались все, кто приезжал в Японию.
Однажды зимой, когда стояла холодная, промозглая погода и ветер швырял на
землю мокрый снег с дождем, Рихард пожалел своего безответного спутника.
Веселая компания журналистов направлялась в “Рейнгольд” - немецкий кабачок на
Гинзе. Зорге уже познакомился со многими корреспондентами, с работниками
посольства, с членами германской колонии, которая в те годы насчитывала больше
двух тысяч человек. Новичка журналиста охотно посвящали в токийскую жизнь,
водили вечерами в чайные домики и японские кабачки. Но нередко предпочтение
отдавалось немецким заведениям, где можно было есть сосиски с капустой,
наслаждаться баварским пивом, чокаться глиняными кружками под крики “Хох!” и
непринужденно болтать о чем вздумается.
Уже смеркалось, когда они свернули в маленькую улочку, густо завешанную
круглыми цветными фонариками, множеством, светящихся вывесок, вспыхивающих
иероглифов. Казалось, что стены улицы фосфоресцируют в густой пелене падающего
снега.
Зорге приотстал от компании и пошел рядом с осведомителем.
- Как тебя зовут? - спросил он.
- Хирано...
- Послушай, Хирано-сан, тебе ведь очень холодно. - Зорге обвел взглядом
его стоптанные башмаки, жиденькое пальтецо и непокрытую голову. - Давай сделаем
так: от Кетеля я не уйду раньше десяти часов. Обещаю тебе это. Ступай пока
погрейся, выпей саке или займись своими делами... Держи! - Рихард сунул в руку
осведомителя несколько мелких монет.
Хирано нерешительно потоптался перед, выпуклой дверью, сделанной в форме
большой винной бочки, перешел улицу и нырнул в кабачок, перед которым, как
лампада, висело смешное чучело рыбы с черным цилиндром на голове. На притолоке
был прикреплен еще пучок травы, сплетенный в тугую косу, и спелый оранжевый
мандарин, чтобы отгонять злых духов, - таков новогодний обычай. Хирано
прикоснулся к талисману - пусть он оградит его от неприятностей. Полицейский
|
|