|
него внимание уже не стоило, надо было только следить, чтобы наиболее дерзкие
насекомые не пикировали в суп. Перец во всем - в супе, курице, подливке к
курице, в тарелке вареного риса. Только в чапати, плоской, свежеиспеченной из
муки грубого помола лепешке, перца нет.
Простая еда чапати - мука, вода и соль; замешивается тесто, раскатывается
тонко, кладется на специальную подушку и одним движением припечатывается на
стенку тандура - врытого в землю глиняного широкогорлого сосуда, на дне
которого тлеет уголь. Стенка тандура раскалена, тесто плотно приклеивается к
ней и быстро пропекается. Пекарь берет два длинных железных крючка, запускает
их в горловину печи и быстрым уверенным движением (все пекари на Востоке
движутся очень быстро и складно) достает благоухающую самым мирным и самым
приятным в мире запахом горячего хлеба чапати. Есть ее надо, пока она не остыла.
Грустный городок Хайдерабад. Мрачные, ободранные стены, изукрашенные лишь
невообразимой пестроты вывесками и сохнущим прямо над улицей бельем.
Канализации в городе нет. Проложены по улицам стоки для нечистот, но течь им
некуда - все высушит палящее солнце и ветер. Ревет динамик, установленный на
крыше такого же обшарпанного, как и все вокруг, здания кинотеатра, дребезжащим
и оглушительным голосом поет популярная актриса. Пластинка давно истерлась, и
аппаратура никуда не годится, но народ слушает с удовольствием.
Женщину в городе можно увидеть только под тяжелой чадрой, квадратное окошечко
для глаз заплетено густой сеткой, полы чадры метут по земле. Спешат женщины -
их место дома. Мужчины сидят в чайханах, ходят в кино, гуляют, взявшись за руки,
по улицам, мирно беседуют на перекрестках, и чужестранец, привыкший к иного
вида толпе и иным порядкам, начинает слегка тосковать очень уныл город без
женского лица.
Сердце и душа каждого восточного города - базар. Базар - это не только место,
где можно что-то продать и что-то купить, это средоточие жизни. На базар идут
за новостями, за дружеской беседой, здесь вершится городская политика,
создаются и рушатся репутации, формируется общественное мнение, наживаются и
растрачиваются состояния.
Оглушительный звон стоит в медном ряду. Десятки молоточков выбивают
замысловатые узоры на медных блюдах, стаканах, кувшинах, привычно чертит мастер
рисунок - то же чеканил его отец, дед, прадед, его же будет выводить и сын до
тех пор, пока сохранится спрос на медную посуду.
Улочка переходит в улочку, товар сменяется товаром, и за каким-то поворотом
резкий, всепроникающий запах сточной канавы, конюшни и отхожего места - так
пахнут старые восточные города - вдруг смешивается с острым пряным ароматом.
Стоят открытые мешки со всеми мыслимыми сортами перца красного, черного,
зеленого, в стручках, в горошке, молотого, тертого, здесь же деревянные лари с
корицей, гвоздикой, диковинными, неизвестными нам специями, стеклянные банки с
душистыми травами, и над всем этим великолепием, втиснутым в маленькую лавчонку,
сияет темно-красная, густая, окладистая борода хозяина - будто с умыслом
окрасил он ее в цвет красного перца. Рядом такая же лавчонка, и напротив, и еще,
и еще. Закрой глаза, почувствуй симфонию ароматов, она не повторится ни в
Карачи, ни в Лахоре, ни в Пешаваре, только здесь, в Хайдерабаде, меж старых
кирпичных стен, в прогретом, сухом, совершенно неподвижном воздухе можно
ощутить этот древний, как сама Азия, букет.
И снова дорога. Каменистые холмы справа, распаханные поля слева. На
красновато-серой земле выступают белесые пятна, будто выпал легкий снежок в
этих краях, никогда не знавших холода. Почва заселяется. Понастроили плотины и
каналы, избыточное орошение поднимает уровень подпочвенных, соленых вод, они
выходят на поверхность, испаряются, оставляют тонкий пушистый слой белоснежной
селитры. Больше на этой земле уже ничего не вырастет - еще одна беда для
крестьянина. Многие бросают землю, идут в город на заработки, на поденщину -
грузчиками, землекопами, чернорабочими, навеки отрываются от родных мест.
Мир суров. В азиатской отсталой стране (термин "развивающаяся страна" был
изобретен вежливыми международными дипломатами) действительность жестока,
грубое насилие пронизывает всю ткань общественных отношений, полное равнодушие
к судьбе соотечественника (неимущего соотечественника) является нормой жизни.
Индустриализация, перекачивание разоренного населения в города разрушают
традиционные, сохранившие какие-то крохи гуманности, отношения между людьми.
Остановились на ночлег в дак бангла (или бунгало) - служебной "почтовой"
гостинице. Когда-то такие гостиницы, учрежденные по всей Индии еще англичанами,
предназначались для командированных чиновников. Дак бунгало - небольшой,
построенный в английском колониальном стиле, расположенный на просторной и
опрятной лужайке, за невысоким забором дом. Высоченные, в два с лишним
человеческих роста, потолки, закрытые ставнями большие окна и высоко под
потолком окошки поменьше, для притока воздуха. Та же самая, универсальная для
здешних мест мебель - чарпаи, стол и два стула. Пустовато, пыльно.
Электричество не проведено, и с потолка вместо привычных фенов свисает
стародавняя панкха - обтянутая материей деревянная рама, подвязанная за один
край к балке. От нижнего края панкхи идет к полу длинная веревка, и обязанность
слуги (у каждого джентльмена, останавливающегося в дак бунгало, должен быть
слуга) заключается в том, чтобы с ее помощью равномерно раскачивать панкху и
создавать ветерок в помещении. Дело, по видимости, нетрудное, но каких усилий
стоит сидящему на полу и плавно, ритмично дергающему веревку человеку не уснуть
в расслабляющей жаре. Зимой панкха, к счастью, не нужна.
Тьма в этих краях приходит внезапно. Только что было светло, подкатило солнце
к горизонту, окрасило полнеба во все оттенки красного цвета, завалилось за
|
|