|
Л. Мойзиш
ЦИЦЕРОН – КАМЕРДИНЕР ПОСЛА
В этой истории Л. Мойзиш, бывший сотрудник немецкой секретной службы,
работавший во время Второй мировой войны в немецком посольстве в Анкаре,
рассказывает, как в конце 1943 года с ним вступил в контакт камердинер
английского посла, албанец по национальности, и предложил продавать немцам за
большие деньги секретные документы из сейфа своего шефа, которые намеревался
фотографировать.
В книге, из которой взят данный отрывок, автор повествует о том, в частности,
что Цицерон (таков был псевдоним албанца) 23 через некоторое время уже не мог
передавать немцам ценную информацию, подсовывая малозначимый материал, но
по-прежнему за высокую плату.
Когда писалась книга, Мойзиш еще не знал, что истинная причина того, что
албанец уже, по сути, лишился источника ценной информации, была связана с тем,
что немецкий посол Франц фон Папен 24 из-за высокой стоимости предлагавшихся
Цицероном материалов сообщил об этом в Берлин. Телеграмма попала в руки
Риббентропа, но на нее обратил внимание и герой предыдущего рассказа Джордж Вуд,
передавший ее копию мне в начале 1944 года.
Несомненной заслугой Вуда является то, что он правильно оценил значение этого
факта для союзников.
Копию телеграммы я немедленно передал своему английскому коллеге в Берне,
который довел ее содержание до своего министерства иностранных дел. Само собой
разумеется, что я предупредил англичан, чтобы их действия носили такой характер,
дабы мой источник не пострадал.
Проведенная вскоре же инспекция английского посольства в Анкаре носила внешне
обычный рутинный характер, но были приняты необходимые меры по сохранности
секретных материалов, в результате которых Цицерон остался практически не у дел.
У этой истории была и другая особенность: немцы заплатили Цицерону фальшивыми
фунтами стерлингов, в связи с чем он после войны попытался получить свой
«гонорар» с демократического немецкого правительства, но безрезультатно.
26 октября 1943 года ничем не отличался от остальных дней. Я занимался
обычными делами, уйдя с работы несколько пораньше. Решив выспаться, улегся в
постель и выключил настольную лампу. Я уже крепко спал, как вдруг раздался
телефонный звонок. Нужно сказать, что телефон у меня не работал уже несколько
дней, поэтому воспринял свою побудку без излишней нервозности. Полусонным
схватил трубку и услышал голос фрау Йенке, жены советника посла. Несколько
озабоченно она сказала:
– Не могли бы вы прийти сейчас к нам? Мой муж хочет с вами поговорить.
Я ответил, что уже лег спать, и поинтересовался, в чем дело. Однако она,
прервав меня, продолжила:
– Это срочно. Пожалуйста, приходите немедленно.
Моя жена тоже проснулась, и, пока я одевался, мы обменивались мнениями, что за
спешка могла случиться. Может быть, какая-нибудь нелепая телеграмма из Берлина?
Подобное уже случалось. Выходя из дому, посмотрел на часы. Было половина
одиннадцатого.
На машине мне потребовалось всего несколько минут, чтобы добраться до
посольства. Построенное в немецком стиле и окруженное домами, оно получило у
турок название «немецкая деревня». Заспанный турецкий привратник открыл
железные ворота. Я тут же пошел к нужному домику и позвонил в дверь, которую
открыла фрау Йенке, извинившаяся, что меня пришлось разбудить.
– Муж уже в постели и хотел бы переговорить с вами завтра с утра пораньше. –
Указав на дверь гостиной, добавила: – Там сидит какой-то странный парень. Он
говорит, что у него есть что-то для продажи. Поговорите с ним и выясните, что
все это значит. Когда будете уходить, закройте за собой входную дверь. Прислугу
я уже отпустила.
Сказав это, она ушла в спальню. Я же, оставшись в прихожей, не без раздражения
подумал, входит ли полуночная беседа с неизвестным человеком в обязанности
атташе. Как бы то ни было, я был полон решимости разобраться с историей как
можно быстрее.
Войдя в гостиную, заметил, что тяжелые портьеры были плотно закрыты, а
горевшая настольная лампа придавала большой, прекрасно обставленной европейской
мебелью комнате уютный вид.
Рядом с лампой в глубоком кресле сидел мужчина, лицо которого, однако,
оставалось в тени. Он сидел спокойно, можно было даже подумать, что он спит. Но
он не спал, а поднявшись, заговорил со мной по-французски.
– Кто вы? – произнес он с несколько боязливым, как мне показалось, выражением
лица.
Я объяснил ему, что Йенке поручила мне поговорить с ним. Он кивнул, а лицо его,
оказавшееся теперь на свету, уже не производило озабоченного впечатления.
На первый взгляд ему было лет сорок пять. Густые его черные волосы были
зачесаны назад. Глаза бегали от меня к двери и обратно. У него был крепкий
подбородок, но узкий и бесформенный нос, лицо не слишком красивое. Позднее,
когда мы с ним стали встречаться довольно часто, лицо его стало казаться мне
клоунской маской, скрывавшей истинные чувства.
Несколько секунд мы помолчали, бесцеремонно оглядывая друг друга.
«Кто это может быть? – задавал я себе вопрос. – Во всяком случае, он не
|
|