| |
простой наблюдатель и никакого статуса, дающего иммунитет, никогда не имел. Но
Локкарт был готов на все, чтобы только не распалась когда-то созданная легенда.
Он повернул разговор в другую сторону. Бивербрук оценил его щепетильность: он в
лице Локкарта приобретал настоящего джентльмена.
Разговоры о кинофильме по книге его воспоминаний начались еще до того, как он
приступил к работе над самой книгой. Обедая у Бивербрука с Самюэлом Голдвином,
голливудским королем кино, Локкарт, сидя с ним рядом, услышал его вопрос:
«Когда будет закончена ваша книга?» «Если мне дадут отпуск, прежде чем запрячь
меня в газетную работу, то через два года», – ответил Локкарт. Да, сказал
Бивербрук, он даст ему отпуск для написания книги. И вот Локкарт, счастливый,
свободный, едет в 1929 году по всей Европе – свою поездку он называет «мой
континентальный тур», – по примеру великих англичан прошлого. Он теперь свой
человек у ростовщиков и покрывает с их помощью часть своего, еще пражского,
долга. Он едет в Париж, в Германию, в Швейцарию. В дневнике он записывает: «Я
хотел повидать сына в школе в Швейцарии. Мура возвращалась в Берлин после того,
как долгие годы работала секретаршей и переводчицей у Горького в Сорренто. Женя
тоже была там в Берлине, она хотела со мной посоветоваться по поводу одного
кинематографического контракта» [52] …
В Берлине он задержался на неделю. Там Мура виделась с ним. Какую европейскую
столицу назвала она ему как свое постоянное местожительство, мы не знаем. Но ее
сын Павел в это время тоже учился в школе в Швейцарии (как она сказала
Локкарту), и она ехала к нему. Они обедали в известном берлинском ресторане
Ферстера. «Я спросил ее о Горьком. Он теперь окончательно решил бросить Запад и
посвятить остаток жизни развитию и образованию новой России. Со времени его
возвращения в объятия большевиков свыше трех миллионов экземпляров его
сочинений проданы в одной только России. Русский народ молится на него, как на
Бога». Но Локкарта, несмотря на его уважение к Горькому, беспокоило, что
писатель, всю жизнь боровшийся с тиранией, в шестьдесят два года уверил себя,
что тирания, насилие, уничтожение личной свободы оправданы, если ведут к
высокой цели.
На следующий день он был в германском министерстве иностранных дел, был принят
Штреземаном и Кюльманом, промышленником Сименсом. У него кружилась голова от
политики, отношений с людьми самых различных уровней, романа с Женей, писем
леди Росслин и открывающихся перед ним для карьеры новых дорог. В трезвые
минуты он говорил себе: «Мне сорок один год. Я за двадцать лет переменил пять
профессий». Но это не мешало его хорошему настроению, наоборот, ему казалось,
что жить становится все интереснее.
Его книга «Мемуары британского агента» была сдана в печать, и он написал Муре
об этом, считая, что она, своим отношением к нему и спасением его жизни, в
котором сыграла такую роль, заслужила то, чтобы он показал ей, что он о ней
пишет, и дала бы свое согласие это опубликовать. Он никак не мог ожидать ответа,
который он от нее получил. В дневнике мы читаем:
«Сегодня утром был для меня удар – письмо от Муры, в котором она требует
изменений в той части моей книги, которая касается ее. Она хочет сделать все
более сухо и деловито. Она хочет, чтобы я ее называл „мадам Бенкендорф", с
начала до конца. Она хуже чем викторианская старая дева. А почему? Потому что я
написал, что четырнадцать лет назад у нее были вьющиеся волосы, в то время как
они „всегда были прямые". Поэтому мое описание фальшиво, легкомысленно и т. д.
и ясно, что весь эпизод ничего для меня не значил! Поэтому: вся любовная
история – или ничего! Это будет трудно сделать. Тем не менее, придется в книге
кое-что изменить. Она – единственная, кто имеет право требовать изменений».
Книга тем не менее вышла и имела в Англии и США огромный успех. Она принесла
ему деньги и славу и была переведена на многие языки. Через два года в Англии
вышел на экраны фильм «Британский агент», который остался в истории кино как
один из лучших авантюрно-исторических фильмов, не только по своему содержанию –
Россия, революция, заговор, тюрьма, любовные перипетии англичанина с русской, –
но и потому, что самого Локкарта (Стивен Лок) играл большой английский актер,
Лесли Ховард. Муру (Елена) играла Кей Френсис, красивая, черноволосая,
большеглазая актриса, с нежным, мягким лицом и тонкой талией. Ставил фильм
Майкл Кэртис, известный в то время режиссер. Пресса писала восторженно: «Сюжет,
богато прошитый потрясающими драматическими моментами, прекрасно и живо
использован на экране. Это – эпизод из книги Р. Брюса Локкарта. Лесли Ховард
играет в мужественном и в то же время мелодраматическом стиле». Два момента
фильма, по мнению критика нью-йоркской «Таймc», могли бы быть сделаны более
тонко: во-первых, апогей личных романтических переживаний молодых любовников на
фоне величайшей революции нашего времени может показаться зрителям не таким уже
существенным, во-вторых – в конце, когда Кей Френсис смело объявляет Ховарду,
что она прежде всего – женщина и только потом – чекистка и шпионка.
Наряду с Лениным, в фильме были показаны и другие большевистские герои со
странными фамилиями: Зубинов и Калинов (последняя, очевидно, была составлена из
Калинина и Корнилова). Но в те времена Голливуд был известен своими несуразными
русскими именами (а его влияние было очень сильно) – русские сюжеты были в
большом ходу, и в каждом фильме появлялся кто-нибудь с немыслимой фамилией; был
даже фильм, где две русские принцессы назывались Петрушка и Бабушка.
Локкарту было прислано приглашение на просмотр фильма, и он пошел, взяв с
собой Муру. Оказалось, что просмотр назначен только для него, других
приглашенных не было. Они оба сидели в центре небольшого зала, который был пуст
и поэтому в первую минуту показался им огромным. В этой пустыне, в темноте, в
молчании, она переживала прошлое, не смея дотронуться до его руки, вероятно,
боясь, что, если она это сделает, она навсегда потеряет его. Возможно, что он
|
|