| |
Сегодня в 10 часов я ознакомился с телеграммой, направленной вашим
превосходительством 19 июня в Вашингтон и излагающей условия, которые
правительство Великобритании готово принять за основу переговоры с властями
Виши.
Не могу скрыть от вашего превосходительства удивления по поводу этого
одностороннего и категорического ответа по делу, которое столь же касается
"Свободной Франции", как и Англии, и во имя которого солдаты "Свободной
Франции", как и британские, отдают свою жизнь. Ведь этот ответ касается судьбы
французских военнослужащих и гражданских лиц и будущего территории, находящихся
под властью Франции.
Обращаю ваше внимание на то, что представитель Верховного комиссара Виши в
Бейруте, несомненно, учитывающий значение в настоящем и в будущем точки зрения
"Свободной Франции", просил ознакомить его с условиями, выдвигаемыми не только
правительством Великобритании, но и "Свободной Францией". А между тем ваше
превосходительство направили в Вашингтон телеграмму, создавая впечатление,
будто бы право на ответ имеет одно лишь ваше правительство, что я считаю
совершенно необоснованным.
Вы, ваше превосходительство, конечно, поймете, что в этих обстоятельствах я ни
в какой мере не чувствую себя связанным соображениями и выводами, содержащимися
в вашей телеграмме, посланной в Вашингтон, и что придерживаюсь исключительно
условий, изложенных в телеграмме, текст которой был мною одобрен вечером 19
июня и согласован с послом Великобритании и командованием английских войск.
Телеграмма генерала де Голля верховному комиссару в Браззавиле генералу Лармина
Каир, 21 июня 1941
Я одобряю в принципе все операции, имеющие целью предупредить нападение Виши на
Свободную Африку и присоединить к нам новые территории в Западной Африке. Я
всегда был убежден, что мы попадем в Париж, лишь пробив силой дорогу через
Дакар, Бейрут и Алжир.
Но мы можем и должны предпринять вооруженное выступление подобного рода лишь в
случае, если будут налицо благоприятные условия, то есть:
1) если мы добьемся согласия англичан, как только мы займем наши исходные
позиции на их территории. Эти наши действия могут навлечь большую угрозу на их
колонии в Западной Африке. Следовательно, мы не сможем перебросить свои войска
на их территорию, не получив предварительно их официального согласия;
2) если мы будем располагать достаточными средствами для того, чтобы быстро
добиться успеха. Несмотря на мои настойчивые возражения, англичане выставили в
Сирии лишь незначительные силы, что весьма способствовало активизации
сопротивления Виши;
3) если на территории, которую мы хотим присоединить, мы встретим реальную и
серьезную поддержку изнутри.
Прошу вас срочно сообщить мне:
а) в чем точно состоит операция, которую вы намечаете;
б) имеются ли и в какой мере три вышеуказанных условия осуществления этой
операции.
Телеграмма Идена английскому послу в Каире сэру Майлсу Лэмпсону и сообщенная
генералу деГоллю
(Перевод)
Лондон, 22 июня 1941
С огорчением узнал из телеграммы Спирса о недовольстве генерала де Голля.
Составляя текст условий, мы полностью учитывали точку зрения генерала де Голля
и командующего войсками на Среднем Востоке на условия перемирия, которое
запросил бы Денц. Мы равным образом имели в виду и значительное увеличение сил
"Свободной Франции", которое произошло бы в результате американского
предложения в случае быстрой оккупации Сирии. Вот почему мы не считали
необходимым представлять командующему и генералу де Голлю текст нашей
телеграммы, направляемой в Вашингтон, поскольку изложенные в нем условия не
отличались от согласованных ранее, а вопрос не терпел отлагательства.
Надеюсь, что командующий сумеет убедить генерала де Голля, что у нас нет
никаких намерений действовать в вопросах, касающихся Сирии или французских
колоний, не посоветовавшись предварительно с ним по существу намечаемой нами
|
|