|
остаться при своем - я не желаю отказываться ни от человеческого общения, ни
от природы, ни от себя самого и собственных фантазий. Я убежден, что все это
даровано мне как величайшее чудо. Природу, душу и жизнь я воспринимаю как
некое развитие божества - к чему же большему стоит стремиться? Высший смысл
бытия для меня заключается в том, что оно есть, а не в том, чтобы его не
было.
Я не признаю освобождения r tout prix (любой ценой. - фр.) и не
могу
избавить себя от того, чем не владею, чего не делал или не испытывал.
Подлинное освобождение приходит лишь тогда, когда ты сделаешь для этого
все возможное, пожертвуешь всем, что у тебя есть, и завершишь то, что
определил для себя. А если я ухожу от проблем, лишая себя сочувствия и
соучастия, то уничтожаю соответствующую часть своей души. Конечно, вполне
возможно, что моя доля сочувствия и соучастия достается мне слишком дорогой
ценой и я имею все основания отказаться от нее. Но и в этом случае можно
говорить лишь о собственной "non possumus" (неспособности. - лат.
) и
смириться с потерей чего-то, быть может, существенного, со своим неумением,
в конце концов, справиться с некой задачей. Именно так осознание собственной
непригодности заменяет отсутствие реального действия.
Человек, не перегоревший в аду собственных страстей, не может их
победить. И они прячутся рядом, в соседнем доме, чего он даже не
предполагает. А пламя в любой момент может перекинуться и сжечь дом, который
он считает своим. То, от чего мы уходим, уклоняемся, якобы забывая,
находится в опасной близости от нас. И в конечном счете оно вернется, но с
удвоенной силой.
В Кхаджурахе (Орисса) я встретился с одним индусом, который предложил
проводить меня в храм и показать большую храмовую пещеру. Всю пагоду
заполняли особого рода обсценные скульптуры. Мы долго обсуждали этот
необычный факт, причем мой провожатый видел в скульптурах средство духовного
совершенствования. Я возражал, указывая на группу молодых крестьян, которые,
открыв рты, уставились на это великолепие: вряд ли этих молодых людей
интересует сейчас духовное совершенствование или что-либо подобное, куда
более вероятно, что их мысли в этот момент заняты исключительно сексуальными
фантазиями. На что индус ответил: "Вот это и есть главное. Разве смогут они
когда-нибудь достигнуть духовного совершенства, если не исполнят свою карму?
Эти обеденные фигуры здесь именно для того, чтобы напомнить людям о дхарме
(добродетели) ибо, не осознавая ее, они могут забыть о ней".
Мне подобное толкование показалось в высшей степени странным, хотя мой
спутник действительно считал, что молодые люди могут забыть о своей
сексуальности, и всерьез пытался убедить меня в том, что они бессознательны,
как животные, и нуждаются в поучениях. Для этой цели, по его словам, и
существует такого рода внешний декор, и, прежде чем ступить в пределы храма,
они должны вспомнить о дхарме, иначе их сознание не пробудится и они не
придут к духовному совершенству.
Когда мы вошли в ворота, индус указал на двух "искусительниц" -
скульптурные изображения танцующих девушек с соблазнительным изгибом бедер,
они улыбались, приветствуя входящих. "Вы видите этих танцующих девушек? -
спросил он. - Смысл здесь тот же. Разумеется, я не имею в виду ни меня, ни
вас, кто уже достиг определенного уровня сознания, мы - выше такого рода
вещей. Но эти крестьянские парни нуждаются в напоминании и предостережении".
Когда мы, выйдя из храма, стали спускаться по аллее лингамов, он
внезапно сказал мне: "Вы видите эти камни? Знаете ли, что они означают? Я
открою вам великую тайну". Я был удивлен: мне казалось, что фаллическое
содержание этих памятников ясно и ребенку. Но он прошептал мне на ухо с
величайшей серьезностью: "Эти камни - интимная часть мужского тела". Я
ожидал, что он сообщит мне что-либо о символах великого бога Шивы.
Ошеломленный, я посмотрел на него, но он лишь важно кивнул головой, словно
говоря: "Да-да. это правда. Вы же в своем европейском невежестве никогда бы
об этом не догадались!"
Когда эту историю услыхал Генрих Циммер, он восторженно воскликнул:
"Наконец-то я узнаю что-то стоящее об Индии!"
Ступа Санчи вызвала во мне неожиданное и сильное чувство: так бывает,
когда я вижу нечто - вещь, личность или идею, - что мне не вполне понятно.
Ступа стоит на скалистом холме, к вершине которого ведет удобная тропа,
выложенная большими каменными плитами. Этот храм - реликварий сферической
формы, он напоминает две гигантские чаши для риса, поставленные одна на
другую, как предписывал сам Будда в Маха-Париниббана-Сутре. Англичане очень
бережно отреставрировали ее. Самое большое из этих строений окружено стеной
с четырьмя искусно украшенными воротами. Вы входите - и тропа поворачивает
налево, затем вкруговую - по часовой стрелке - ведет вдоль ступы. Четыре
статуи Будды обращены к четырем сторонам света. Пройдя один круг, вы
вступаете во второй - параллельный, но расположенный несколько выше. Широкая
панорама долины, сами ступы, руины храма, покой и уединение, - все это
растревожило и зачаровало меня. Я на время покинул своих спутников,
погрузившись в атмосферу этого удивительного места.
Где-то вдали послышались ритмичные удары гонга, они медленно
приближались. Это оказалась группа японских паломников. Они двигались один
|
|