|
должен был осуществиться.
Гроб заколочен, и я тебя не вижу. Я не позволяю накрывать его ужасной
черной тряпкой. Я покрываю его цветами и сажусь рядом.
...За тобой шла печальная группа провожатых, я смотрю на них, но не
говорю. Мы провожаем тебя в Со и смотрим, как опускают тебя в глубокую,
большую яму. Потом ужасная прощальная очередь людей перед могилой. Нас хотят
увести. Мы с Жаком не подчиняемся, мы хотим видеть все до конца; могилу
оправляют, кладут цветы, все кончено. Пьер спит в земле последним сном, это
конец всему, всему, всему...
* * *
Мари потеряла спутника жизни, мир потерял большого человека. Жестокая
смерть среди дождя и грязи поразила общественное мнение. Газеты всех стран
на нескольких столбцах патетически описывают несчастный случай на улице
Дофины. На бульваре Келлермана накапливается груда сочувственных посланий,
где подписи королей, министров, поэтов и ученых перемешиваются с именами
простых людей. Среди связок таких писем, статей и телеграмм находим отклики
истинного чувства.
Лорд Кельвин:
Тяжко огорчен ужасной вестью о смерти Кюри. На похороны прибудем завтра
рано утром в отель Мирабо.
Марселин Бертло:
...Ужасное сообщение поразило нас, как громом. Сколько заслуг перед
Наукой и Человечеством, и сколько будущих заслуг, каких мы ждали от этого
талантливого исследователя. Все это исчезло в одно мгновение или стало уже
воспоминанием.
Г. Липпманн:
Мне кажется, что я потерял брата: я до сих пор не понимал, что
связывало меня так тесно с Вашим мужем; теперь я знаю что. Страдаю и за Вас,
мадам.
Ш. Шенво, ассистент Пьера Кюри:
Для некоторых из нас он был предметом истинного преклонения. Что
касается меня лично, то после моей семьи я больше всех любил этого человека,
настолько он умел окружить своего скромного сотрудника большим и деликатным
вниманием. Его безграничная доброта простиралась на самых мелких служащих,
которые его обожали; я никогда не видел таких искренних и таких трогательных
слез, как те, что проливали лаборанты при вести о внезапной кончине их
руководителя.
В этом случае, как и в других, та, кого будут называть "знаменитой
вдовой", уклоняется от потока соболезнований. Во избежание официальной
церемонии Мари торопит с погребением, назначенным на субботу 21 апреля.
Отвергает торжественную процессию, делегации, речи и требует, чтобы Пьера
похоронили как можно проще, в Со, рядом с могилой его матери. Бывший тогда
министром просвещения Астрид Бриан нарушает это распоряжение: в порыве
великодушия он присоединяется к толпе родных и близких друзей Кюри и молча
провожает тело Пьера до маленького кладбища в предместье.
Газетчики, прячась за могилами, высматривают силуэт Мари, окутанный
матово-черной траурной вуалью.
...Мадам Кюри, под руку со своим свекром, шла за гробом своего мужа до
самой могилы, вырытой у ограды кладбища, в тени каштанов. Там она постояла
одну минуту неподвижно все с тем же жестким, устремленным в одну точку
взглядом; но как только к могиле принесли охапку цветов, она резким
движением схватила ее и, выбирая один цветок вслед за другим, стала засыпать
ими гроб.
Она делала это медленно, деловито, казалось, совсем забыв о провожатых,
стоявших под глубоким впечатлением этого зрелища совершенно тихо, даже не
перешептываясь.
Однако распорядитель похорон счел нужным предупредить мадам Кюри, что
сейчас ей предстоит выслушать сочувственные речи от присутствующих; тогда
она выронила из рук букет цветов на землю, отошла от могилы, не сказав ни
слова, и снова присоединилась к своему свекру. ("Журналь", 22 апреля 1906
г.)
В последующие дни проходили заседания, посвященные памяти умершего
ученого; в Сорбонне, в научных обществах - как французских, так и
заграничных, где Пьер Кюри состоял членом. В Академии наук Анри Пуанкаре
произносит в память о своем друге:
Все, кто был знаком с Пьером Кюри, знают, какой приятной, какой
надежной была всякая связь с ним, каким тонким обаянием веяло от его редкой
|
|