|
озднейшей доктрине пути бодхисатты, и эти стихи очень похожи на первое
стихотворение с определенно махаянским текстом, приведенное в качестве первых
слов Будды в «Лалитавистаре»
[153]
. Они написаны на гибридном санскрите, и размер их отличается от стихов в
«Махавасту», поскольку должен соответствовать размеру поэмы, в которую они
входят:
«
Созревание совершенства приятно, всю боль утоляет;
Желания сбываются у обладающего совершенством человека.
Быстро он коснется просветления, сокрушив Мару;
Тропой мира он идет к спокойному состоянию блаженства.
Кто тогда будет насыщен исполнением совершенства?
Кто будет насыщен слышанием бессмертного учения?
В одиноком жилище кто будет насыщен?
Кто будет насыщен добрыми делами?»
Эти стихи составляют часть поэмы, вставленной автором «Лалитавистары» в конец
главы, повествующей о Просветлении Будды; но в прозаической части текста
несколькими страницами ранее составитель дает рассказ, в котором говорится, что
боги после Просветления Будды ожидали от него знака:
«
Так Татхагата, видя, что боги смущены, поднялся в воздухе на высоту семи пальм
и, стоя там, произнес эту удану:
Отрезан путь, пыль улеглась, высохли асавы, они больше не польются.
Когда путь отрезан, возврата нет.
Это действительно называется концом боли
.»
Это повествование также приводится в «Махавасту» (ii, 416) при изложении другой
версии Просветления:
«
Боги, держа ароматные гирлянды, стояли, сомневаясь, было ли освобождено
сознание Господина. Господин, постигнув своим сознанием сознание этих богов, в
то время, обратившись к богам, проговорил удану, которая рассеяла их сомнения:
Обрезав стремления, я ушел от праха.
Высохли асавы, они не текут.
Путь отрезан, и нет возврата.
Это действительно конец боли.»
В этих двух рассказах мы, по всей видимости, находим ту же удану. Хотя это
стихи
(арья),
они так искажены, что в обоих местах их напечатали как прозу. Несмотря на это,
мы можем проследить более старую и явно метрическую форму уданы в палийском
тексте. Там она читается так:
«
Он пресек стремления, он ушел к отсутствию желаний.
Высох поток и не течет.
Путь отрезан, и нет возврата.
Это действительно конец боли
.»
Как показывает сохранение размера, это более первичная и правильная форма уданы.
Но в палийском тексте она не упоминает о Просветлении Будды. Две санскритские
версии явно переделаны и приспособлены к легенде о просветлении. «Махавасту» не
удовлетворяется этим рассказом, она дает еще три строфы в продолжение. Первые
две описывают, как боги разбрасывают цветы, выяснив правду. Третья строфа
совпадает с первой уданой, приведенной в Винае. Затем идут слова: «Это Цепь
Причинности в прямом порядке». На самом деле здесь не говорится о Цепи
Причинности, хотя упоминания о ней и встречаются в палийской Винае. Однако
текст так искажен, что трактующее о цепи причинности место просто мог
|
|