|
. Когда этот
обряд совершают с полной искренностью, ему подчиняются даже боги. Ухаживая за
Дамаянти, четыре бога приняли вид ее возлюбленного Налы, и она не могла узнать,
кто они. Но, торжественно заявив, что она избрала себе в мужья Налу и никогда
ни мыслью, ни словом не нарушала своего решения, она добилась того, что они
приняли свой настоящий вид. Nalopakhyana, V, 17 ff. (Mbh., Ill, 6).
233
Все это предание каноническое. «Ангулимала-сутта», Мадж., ii, 98; комментарий к
Дхп., iii, 169.
234
Udana, VIII, 7. Согласно комментарию, Будда заставил его снова взять их. Случай
с Мегией изложен в Udana, IV, 1; Будда в конце концов отпустил его, но,
согласно комментарию, Мегия проявил упрямство. В некоторых подробностях
отличается от изложенного здесь рассказ о назначении Ананды в комментарии на
«Махападана-сутту», Дигха, ii, 6.
235
См. статью Devadatta, ERE.
236
Разобщение между ранним буддизмом и известным нам брахманизмом также становится
ясным из брахманистских источников. «Все ранние и более поздние ведические
тексты обнаруживали явную антипатию к жителям Магадхи... В литературе смрити
Магадха была включена в перечень стран, переселение в которые было строго
запрещено, и после поездки туда требовалось покаяние». J.N. Samaddar. The
Glories of Magaddha, p. 6. Patna, 1925.
237
Buddha, p. 15.
238
Дигха, i, 235.
239
Этот перевод дает Рис-Дэвиде в словаре Общества палийских текстов. Более ранний
перевод, «состояние союза с Брахмой», приводил к обманчивому сходству с
аллюзией на доктрины Упанишад, чего нельзя найти нигде в суттах.
240
Или дружба. Но это любовь, потому что Буддхагхоша рассказывает историю о
человеке, который понимал это как любовь самым небуддийским образом. Описание
Лоу, по-видимому, соответствует буддийским представлениям: «Под любовью я не
имею в виду какую-либо естественную нежность, которой в людях больше или меньше,
по их сложению, но больший принцип души, основанный на рассудке и благочестии,
который делает нас нежными, добрыми и доброжела
|
|