Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мемуары и Биографии :: Исторические мемуары :: Томас Эдвард - Будда.
<<-[Весь Текст]
Страница: из 168
 <<-
 
аспектов, работа Виндиша «Мага und Buddha» очень важна, но, 
конечно, она имеет мало отношения к историческим проблемам.



147

Дигха, ii, 261; iii, 260; Therag., 839.



148

Принимая анибиссам как наречие, его обычно интерпретируют в качестве 
деепричастия «не находя»; в санскритском тексте сказано пунах пунах, «снова и 
снова».



149

Вин., i, 2; Vinaya Texts, i, 78; весь фрагмент появляется снова в Udana I, i.



150

Глава 2. Комментарий Буддхагхоши к «Дигхе» (i, 16) дает оба набора стихов; даже 
комментарий на саму Винаю приводит стихи из «Дхаммапады», но добавляет: 
«Некоторые говорят, что он произнес стихотворение-удану в Кхандаке «Когда 
поистине проявились вещи».



151

Для буддистов истинный брахман — это верный адепт.



152

Мвасту, п, 286.



153

Лал., 454 (355); стихи, приведенные в Beal, Rom. Legend, p. 225, вероятно, 
эквивалентны тому же оригиналу.



154

Лал., 448 (351); в калькуттском издании напечатано как проза, но Лефманн 
определил, что это стихотворная удана.



155

Ud., VII, 2, читается вьяга; «дорога» (ваттам, санскритское вартма и вартмам) 
переводится Винтерницем как «колесо».



156

Rockhill, Life of the Buddha, p. 33.



157

Udana, II, 2; Samy., iii, 26; и, возможно, Theragatha, 254. Рокхиллова версия 
третьей строфы «Уданаварги» отличается от той, которую он дает в Винае, что, 
вероятно, объясняется различием в тибетских переводах с санскрита.



158

Mbh., xii., 174, 48. Возможно, стихи не были заимствованы непосредственно из 
эпоса, а принадлежали к многочисленным эпическим стихотворениям, разбросанным 
повсюду в индийской литературе и в самом Палийском каноне. Они приводятся в 
санскритской работе XIII в. о стиле (Sahityadarpana, 240), для иллюстрации 
спокойного (шанта) состояния сознания.



159

Другой титул Будды: «тот, кто хорошо ушел».



160

Вероятно, искажение. Под верой, видимо, подразумеваются поверья низшего порядка.
 В Мвасту, ш, 319 сказано о «губительной вере».



161

Lai., 528 приводит подробности этапов пути. Будда, не имея денег, чтобы 
заплатить перевозчику, пересек Ганг по воздуху. В результате Бимбисара отменил 
плату за переправу для отшельников.



162

Авусо — обращение старших друг к другу. Вероятно
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 168
 <<-