|
глаза и вскидывал брови. Теперь свои наболевшие, жгучие вопросы Давыдов
непосредственно бросал ему, лукавому и расчетливому венценосному притворщику,
по единому лишь знаку которого все должно трепетать и повиноваться:
«Днем, ночью, осенью, весной,
Лишь вздумалось тебе, изволь бежать, таскаться
Туда, сюда, куда велишь;
А к этому еще, окутавши чулками,
Ботфортами да башмаками,
Ты нас, как ссылочных невольников, моришь
И, сидя наверху, лишь хлопаешь глазами...»
Ему сразу представилось, как от таких дерзких, брошенных ему в лицо слов
Александр разом налился злою багровой кровью и вмиг откинул всю свою
благопристойность.
«Молчите, дерзкие, — им Голова сказала, —
Иль силою я вас заставлю замолчать!..
Как смеете вы бунтовать,
Когда природой нам дано повелевать?»
«Все это хорошо, пусть ты б повелевала,
По крайней мере нас повсюду б не швыряла,
А прихоти твои нельзя нам исполнять;
Да, между нами ведь признаться,
Коль ты имеешь право управлять,
Так мы имеем право спотыкаться
И можем иногда, споткнувшись — как же быть, —
Твое Величество об камень расшибить».
Денис резко поставил последнюю точку и, вскочив, возбужденно зашагал по комнате.
Басня, написанная за один присест, получилась, он чувствовал это. Однако
почему-то медлил перечитать ее заново, словно страшился, что та жгучая и
гневная страсть, только что пережитая им за столом и без остатка выплеснутая на
бумагу, вдруг снова что-то утратит и потеряется в стихотворных строчках.
Скинув сырую и холодящую кавалергардскую пелерину, Давыдов заменил свечи в
шандале и теперь уже, несколько поостыв от своей поэтической горячности, не
спеша перечитал написанное. Нет, вроде бы все было на месте, все звучало так,
как он и намеревался выразить: и дерзостно и хлестко.
Денису, конечно, очень хотелось прочесть свою басню вернувшемуся под утро
подгулявшему Евдокиму (под стать ему оказался и явившийся с ним Андрюшка),
однако удержался, благоразумно рассудив про себя: «Молод еще... В случае чего —
он ни при чем, не слышал...»
Близким же друзьям свое творение показал. Басня вызвала бурный восторг,
особенно у князя Бориса Четвертинского. Все вперебой просили ее переписать.
Денис, польщенный похвалами, разумеется, давал, однако выражал непременно
желание, чтобы авторство не разглашалось.
С неимоверной быстротой басня «Голова и Ноги» разлетелась по всему Петербургу,
ее читали и в великосветских салонах, и в гвардейских казармах, и в чиновных
казенных палатах.
Басня эта, без преувеличения, прогремела в российском обществе наподобие
разорвавшейся бомбы. И громовое эхо ее будет звучать еще очень долго. Вместе с
вольнолюбивыми пушкинскими творениями ее возьмут на вооружение члены тайных
революционных обществ. В своем письме Николаю I декабрист Владимир Штейнгель
напишет в 1826 году из крепости: «Кто из молодых людей, несколько образованных,
не читал и не увлекался сочинениями Пушкина, дышащими свободою, кто не
цитировал басни Дениса Давыдова «Голова и Ноги»!»
Первый литературный успех окрылил Давыдова.
И он вновь берется за перевод басни Луи-Филиппа Сегюра, названный им «Река и
Зеркало»[15 - В оригинале — «Дитя, Зеркало и Река».] и начатый еще в Бородине.
Слепо французскому тексту он следовать не собирается. Довольно известный сюжет
ему нужен лишь для того, чтобы вложить в него свои собственные мысли и чувства.
Вначале поводом к переводу басни Денису послужила несправедливая опала Суворова,
поэтому под видом старого философа, смело беседующего с царем-деспотом, он
подразумевал попавшего в немилость славного полководца:
За правду колкую, за истину святую,
За сих врагов царей, — деспот
Вельможу осудил: главу его седую
Велел снести на эшафот.
Но сей успел добиться
Пред грозного царя предстать —
|
|