|
Даю... честное слово, при мне об Африке и Испании было сказано: "Это
подлинный Восток!"...
"Чудесно" и "грандиозно" - это наименьшее, чем вы обязаны элегии из
пятнадцати стихов... Если же речь идет о драме: "Это история в действии!..
Открывается будущее! Это мир! Это Вселенная! Это Бог!" [Бальзак "О
литературных салонах и хвалебных словах"]
Между тем герцогиня д'Абрантес нашла себе временное пристанище в
Аббен-о-Буа, мирной и спокойной обители, монахини которой поселяли в
особом корпусе, отделенном от монастыря, знатных дам, искавших уединения.
Здесь царила жившая в скромной квартирке госпожа Рекамье, разоренная, но
все еще славившаяся красотой, верностью, ставшая всеевропейской
знаменитостью.
Быть принятым божественной Жюльеттой в ее жилище на четвертом этаже
значило удостоиться величайшей милости. Казалось, волшебные чары феи
облегчают подъем по крутой лестнице. Здесь собирались люди самые разные.
Шатобриан встречал тут Бенжамена Констана и Ламартина. Герцогиня из
Сен-Жерменского предместья учтиво беседовала с герцогиней наполеоновской
Империи. Госпожа д'Абрантес ввела сюда Бальзака.
"Внимательно присмотритесь к этому молодому человеку с пылающим
взглядом и черными как смоль волосами; обратите внимание на его нос, а
главное - на рот, когда какая-нибудь лукавая мысль приподнимает уголки
этого рта. Что видите вы в этом взоре - разит ли он презрением, насмешкой
или же в нем светится доброта, когда он обращен на друзей? Этот молодой
человек - господин Бальзак. Ему только тридцать лет, а из-под его пера
вышло уже немало произведений".
Этьен Делеклюз, который находился в Аббеи-о-Буа в тот день, когда там
был "принят" Бальзак, всю жизнь не мог забыть ту наивную, почти ребяческую
радость, какую выказал неофит. "Этому человеку Пришлось собрать остатки
своего рассудка, чтобы не броситься в объятия всем присутствующим". Такое
преувеличенное выражение радости могло бы показаться смешным, но
искренность чувства тронула Делеклюза, он уселся рядом с Бальзаком и
нашел, что тот весьма остроумен. Страстное желание попасть к госпоже
Рекамье и долгое ожидание этого дня оправдывали непомерную радость Оноре.
Примерно в то же время Бальзак познакомился с Фортюнэ Гамелен: эта
щеголиха времен Директории могла порассказать ему о своих бесчисленных
романических приключениях. Софи Гэ, в салоне которой блистали молодые
романтики, также принимала Бальзака; он обязан ей множеством забавных
историй и тонких наблюдений. Ведь в свое время она не смутилась при
встрече с самим императором:
- Вам говорили, что я не люблю умных женщин?
- Да, государь, но я этому не поверила.
О Софи Гэ шутили, что у нее все выходит хорошо: книги, дети, варенье. В
ее салоне и в салоне графини Мерлен, возлюбленной приятеля Бальзака,
Филарета Шаля, Оноре начал встречаться с представителями света, то есть
двух или трех тысяч лиц, которые знакомы между собой, бывают друг у друга
и, обладая необходимым досугом, уделяют очень много внимания чувствам.
Бальзак испытывал одновременно простодушную радость оттого, что его
принимают и даже приглашают некоторые из этих избранных, и острую горечь,
ибо он угадывал, что его только терпят. "Я страдал всеми фибрами души,
страдал так, как только может страдать человек; лишь изгои да женщины
умеют остро наблюдать, потому что их все ранит, а душевные страдания
обостряют наблюдательность". Юные щеголи в желтых перчатках, любовники
этих земных богинь, свысока смотрели на плохо одетого или слишком
разодетого чужака; а он, меряя взглядом фатов, оценивал их и завидовал им.
Что касается женщин, восхитительных и недоступных, то Бальзак любовался
ими, ни на что не надеясь. И все же как он их желал!
"Ах, да здравствует любовь в шелках и кашемире, окруженная чудесами
роскоши, которые потому так чудесно украшают ее, что и сама она, может
быть, роскошь! Мне нравится комкать в порыве страсти изысканные туалеты,
мять цветы, заносить дерзновенную руку над красивым сооружением
благоуханной прически... Меня пленяет женщина-аристократка, ее тонкая
улыбка, изысканные манеры и чувство собственного достоинства: воздвигая
преграду между собою и людьми, она пробуждает все мое тщеславие, а это и
есть наполовину любовь. Становясь предметом всеобщей зависти, мое
блаженство приобретает для меня особую сладость. Если моя любовница в
своем быту отличается от других женщин, если она не ходит пешком, если
живет она иначе, чем они, если на ней манто, какого у них быть не может,
если от нее исходит благоухание, свойственное ей одной, - она мне нравится
гораздо больше; и чем дальше она от земли даже в том, что есть в любви
земного, тем прекраснее становится она в моих глазах" [Бальзак,
"Шагреневая кожа"].
Мог ли он им нравиться? Больше, чем сам предполагал. Он развлекал
женщин, а это уже половина победы. У Оноре был красивый голос, лицо его
светилось добротою. Если в кругу приятелей он разыгрывал роль толстого
сластолюбивого монаха или развеселого коммивояжера, то в салонах он умел
|
|