|
улице Фортюне "у бабуси"...
"Бедная бабуся! Какая радость для нее принимать нас, изображать из себя
важную даму, какой она была когда-то... В большом камине с лепными
украшениями пылал яркий огонь... а какой был славный обед - все любимые
наши кушанья! Франсуа и Занелла усердно хлопотали вокруг нас! Один лишь
папа был печален и мрачен... Дядя в России! Он даже не написал нам! Живет
он там в роскоши, в богатстве и думать позабыл о своих бедненьких
племянницах".
Софи влюбилась в сына Зюльмы Карро - любовь оказалась без взаимности.
Что касается дядюшки Даблена, то он, явившись с обычным своим новогодним
визитом, не принес подарка.
"Фи, какой гадкий! Старый холостяк, у которого сорок тысяч франков
годового дохода, одержим страстью ко всякому старинному хламу и мог бы,
кажется, подарить хотя бы китайскую чашку за два франка. Впрочем, в его
годы скряжничать простительно.
Дядя Оноре написал наконец. Письмо грустное. Он еще не уверен, что
состоится его женитьба на красивой и знатной графине Ганской. А будет ли
Он счастлив? Она очень гордая и при всей дядюшкиной знаменитости будет
ставить его ниже себя. Может быть, я ошибаюсь. Поэтому я горячо желаю,
чтобы все вышло по его желанию. А все-таки это разлучит нас. Мы будем
унижены. Но какое это имеет значение? Буду нынче вечером молиться о
женитьбе дядюшки... Я хочу любить его таким, каков он есть... Он сообщил
бабушке, что назначает ей содержание сто франков в месяц. Какое счастье!
Надо признать, что близ важной дамы чувства его облагораживаются и сердце
возрождается. Он добрый человек. Он любит по-настоящему..."
Юная Софи - умница, она уже понимает, что настоящая любовь порождает
доброту. Она жалеет своих родителей и прощает им, что они неудачники в
жизни: "Боже мой, как мучительно видеть, что отец, такой мужественный
человек, утратил мужество! Он столько работал!.. Он ложится спать, но не
спит..." И вот, чтобы развлечь папу, Софи возит его в Тюильри или в Нейи.
"Как хорош Париж! Как прекрасно солнце! Как воздух свеж и мягок!.."
Натуралисту любопытно наблюдать у Софи и Валентины черты "небесного
семейства", проявившиеся и у нового поколения. В обеих девушках заметна
склонность писать, легкое тщеславие, природная доброта. И тон и манеры у
них мещанские, от деда и бабки они унаследовали инстинктивное почтение к
знатности и презирают торговцев. Даблен несколько отличается от обычных
торгашей. Он любит красивые, художественные вещи, с удовольствием слушает,
как Софи играет на пианино.
"Я уважаю его, но из гордости не показываю ему этого. Он богат, и я не
хотела бы смешиваться с тем сбродом, который метит на его наследство..."
Впрочем, когда Даблен "окружен своими приспешниками, в нем проступают
вульгарные черты, он позволяет себе топорные шутки и смеется, как
лавочник..." Все Бальзаки, как известно, артистические натуры. Они
забывают, что кое-кто из их предков тоже держал лавку в квартале Марэ.
Мама закончила пьесу "Счастливая женщина". Папа прочел ее и раскритиковал.
"Создавая произведения искусства, - говорит Софи, - никогда не надо
слушать суждения своих родных, близкие судят то слишком мягко, то слишком
строго". Право, можно подумать, что мы в Вильпаризи, в 1820 году.
Бальзак - Лоре Сюрвиль, 25 июня 1849 года:
"Письма твоих девочек доставляют здесь несказанное удовольствие. По их
слогу, по почерку и по содержанию наши читатели уже угадали характер обоих
авторов, склад ума и тип красоты, свойственный каждой. Их писем
громогласно требуют здесь, когда приходит славный толстый пакет, на
котором я узнаю твой почерк. Если когда-нибудь графиня Анна приедет в
Париж, она часто будет давать девочкам билеты к Итальянцам, в Оперу и в
Опера-Комик. Но возможно, отъезд в Капестан похитит у Парижа этих двух
крошек. Ты мне пролила целебный бальзам на душевную рану своими словами о
Капестане. Сюрвиль привел наконец к цели свою ладью..."
Но ладья самого Бальзака еще плыла в тумане. Энергичному сумасброду
Лоран-Жану было поручено вести переговоры с издателями и редакторами
газет. Госпожа Бальзак должна была подписывать договоры, но не обсуждать
их. Поверенный в делах проявил много рвения и ума, но все же не мог
добиться постановки "Дельца". Он сообщал в Верховню театральные новости.
Гоштейну удавалось делать полные сборы в его театре - благодаря
"вековечным "Мушкетерам". Из всех театров на Бульварах только он
ухитряется в настоящее время выколачивать деньги. Успех имел еще один
театр, который ставил маленькую пьесу, нападавшую на Республику. Лоран-Жан
находил, что эта пьеса - большая низость. "Целый год терпеть
правительство, которое ты ненавидишь, каждый день кланяться ему, платить
ему, как дурак, и воображать, что твоя честь спасена, если ты по вечерам
будешь помаленьку высмеивать его, - это полная потеря смелости". Лоран-Жан
торопил Бальзака, просил поскорее прислать ему шедевр: "Не хочу тебя
упрекать, но вот уже полгода как Франция овдовела, утратив своего гения, и
я не вижу, чтобы ты готовил что-то великое... Твой лакей Лоран-Жан".
|
|