|
индийских философов, Ламарк, Гоббс и другие. Он на всю жизнь сохранит вкус
к перечислению имен людей выдающихся.
Он предполагал написать "Трактат о бессмертии души", хотя сам в это
бессмертие не верил. "Увядание душевных сил доказывает, что и душа
подчиняется законам, управляющим жизнью тела: она рождается, растет,
умирает... Нет никакого сомнения в том, что память слабеет, что сила духа,
мужество покидают человека, хотя он еще продолжает существовать".
Короче говоря, это был бы скорее трактат, отрицающий бессмертие души.
"Мы еще не убеждены в существовании души. Как можно утверждать ее
бессмертие, если даже не установлено, что она существует?.. У нас нет
иного бессмертия, кроме памяти, которую мы оставляем после себя, да и то
при условии, что мир вечен". К тому же наш теолог, обитавший в мансарде,
обнаружил, что догмат о бессмертии души был утвержден Латеранским собором:
"Положение это заимствовано нами не у Христа, а у Платона".
Самое важное состоит не в философских взглядах молодого Бальзака,
которые к тому же менялись, а в том, что он испытывал потребность в
собственной философской доктрине. Он "не допускал, чтобы выдающийся талант
мог обойтись без глубокого знания философии... Он был занят тем, что
усваивал богатое наследие философии древних и новых времен" [Бальзак,
"Утраченные иллюзии"]. Позднее, диктуя близкому другу предисловие, в
котором много автобиографического, он вспомнит о том времени, когда
"господин де Бальзак, ютившийся на чердаке неподалеку от библиотеки
Арсенала, работал без отдыха, сравнивая, исследуя, резюмируя произведения
философов и медиков древности, средних веков и двух последующих столетий,
посвященные мозгу и мышлению человека. Подобная склонность ума говорила об
определенном предрасположении". Слова эти не были бахвальством, мы находим
многочисленные следы его огромного труда: философская основа романов
Бальзака была разработана им до того, как он приступил к их созданию. В ту
пору, когда он жил на чердаке, он заложил фундамент, на котором позднее
воздвиг свое монументальное творение.
Для того чтобы получить нужные для его духовных поисков книги, Оноре
обращался к кому только мог. У дядюшки Даблена он просит Библию на
латинском языке с французским переводом, у Лоры - Тацита из отцовской
библиотеки.
"Лора, моя дорогая, моя любимая Лора, неужели никак нельзя утянуть
Тацита? ("Утянуть" на семейном языке означало "украсть", "утащить"). У
кого же все-таки ключ? Неужели папа никогда не выходит из комнаты?"
В ожидании Тацита он читал произведения других писателей древности. Вот
что он писал Теодору Даблену:
"Я обдумывал обвинительную речь в духе тирад Цицерона против Катилины,
речь, направленную против вас, дядюшка. Как? Целый месяц прошел, а вы ни
разу не заглянули на улицу Ледигьер почердачничать со мною!"
Увы! Бальзак слишком хорошо знал, что одними философскими химерами не
проживешь. Театр сулил больше земных благ. И он просит у дядюшки Даблена
"Сицилийскую вечерю" Казимира Делавиня и "Марию Стюарт" Пьера Лебрена.
Пьесы бывшего клерка из конторы адвоката Гийонне-Мервиля - Эжена Скриба
уже ставили многие театры. Но Скриб писал водевили; Бальзак метил выше.
Отчего бы ему не создать пятиактную трагедию, да еще в стихах? В свое
время он сочинил несколько поэм ("Людовик Святой", "Иов"), но сам
потешался над ними, ибо они свидетельствовали только о том, что их автор
"лишен версификаторского дара". В самом деле, трудно представить, до какой
степени он плохо чувствовал ритм стиха. И все же, прочтя два тома
Вильмена, который сделал модным имя Кромвеля, Оноре решил избрать
лорда-протектора героем своей трагедии. Он уже разработал ее план.
Лоре Бальзак, 6 сентября 1819 года:
"Трепещи, дорогая сестра! Мне потребуется по крайней мере семь или
восемь месяцев для того, чтобы сочинить сцены и переложить их стихами, но
еще больше времени уйдет на окончательную отделку.
Главные мысли уже на бумаге; там и сям разбросаны несколько стихов, но
я семь или восемь раз до основания изгрызу ногти, прежде чем мне удастся
воздвигнуть свой первый монумент. (Ах, если бы ты только знала, с какими
трудностями сопряжены подобные работы!) Достаточно тебе сказать, что
великий Расин два года отделывал "Федру", предмет зависти всех поэтов! Но
ты только подумай: два года, два года, целых два года!
Мне необыкновенно приятно, трудясь до изнеможения (скоро я стану
работать днем и ночью), приобщать к своим занятиям дорогих моему сердцу
людей; мне кажется, если небо одарило меня хотя бы крупицей таланта, то
самым большим удовольствием для меня будет сознание, что слава, которой я
могу достичь, распространится и на тебя, и на милую нашу матушку. Подумай
только, какую радость я испытаю, если мне удастся прославить имя Бальзак!
Какой счастливый удел - побеждать забвение... Вот почему, когда мне
случается набрести на удачную мысль и я облекаю ее в звучный стих, мне
чудится, будто я слышу твой голос: "Вперед, смелее!" Я мысленно
прислушиваюсь к звукам твоего фортепьяно и опять сажусь за стол, с новым
жаром принимаясь за работу!"
|
|