|
договора, заключенного с родителями, затворник с улицы Ледигьер ни с кем
не виделся, за исключением дядюшки Даблена, которого он именовал своим
Пиладом; тот изредка поднимался на шестой этаж, с тем чтобы надавать
своему юному другу кучу советов, сообщить о том, что происходит в
недоступном ему мире, и рекомендовать его вниманию "обитателей третьего
этажа", у которых была довольно хорошенькая дочка, и владельцев дома,
сдававших внаем мансарду. Чтобы укрыться от ветра, проникавшего в окно и
дверь, Оноре смастерил ширму из синей бумаги, купленной за шесть су.
Большую радость приносили затворнику визиты "вестницы богов Ириды" мамаши
Комен, доставлявшей письма от Лоры; послания эти были забавные, нежные, а
иногда ворчливые, ибо сестра, случалось, пересказывала упреки, которые
мать обращала к своему блудному сыну.
"Папа сказал нам, что ты воспользовался свободой прежде всего для того,
чтобы приобрести квадратное зеркало в позолоченной раме и гравюру для
украшения комнаты: мама и папа этим недовольны. Милый брат, ты сам
распоряжаешься своими деньгами, вот почему ты должен с умом употреблять их
на оплату квартиры, стирку белья и еду. Когда мы думаем о том, какую брешь
создадут потраченные тобою восемь франков в той сумме, которую в трудную
для нас пору мама могла тебе выделить, то все мы - и прежде всего она - со
страхом спрашиваем себя, на что же ты станешь жить; мама просит тебе
передать, что ты совершил неловкость, позволив себе эту покупку, ибо этим
дал понять, что приобретенное ею для тебя зеркало ни к чему и что она
только напрасно истратила пять франков, а ведь она сейчас в стесненных
обстоятельствах; вот почему она просит тебя прислать ей это зеркало с
мамашей Комен, ибо в такой комнате, как твоя, два зеркала, разумеется, не
нужны. А потому, милый Оноре, впредь будь осмотрительнее и не повторяй
подобных ошибок; мне хочется и приятно писать тебе только ласковые, нежные
слова, и готова в крайнем случае передавать тебе мамины советы, а
выполнять ее сегодняшнее поручение мне не доставляет никакого
удовольствия, ну ни малейшего".
Итак, все дело было в том, что слишком обидчивая мамаша не могла
вынести, как это сын предпочел другое зеркало тому, которое выбрала она
сама. Дальше Лора сообщала домашние новости:
"На вакациях у нас в Вильпаризи будет много народу, а ты ведь знаешь,
как это важно в деревне! Все думают, что ты - по дороге в Альби, и
возносят молитвы за путешествующих... Мы еще не знаем, окажутся ли дамы де
Берни подходящими для нас знакомыми... Бабуля подарила нам три шляпки из
простроченной соломки - теперь такие носят; они просто прелесть, сам
посуди, как мы ими гордимся... Окрестности Вильпаризи чудесны, особенно
хороши леса. Каждое утро с шести до восьми часов, я сижу за фортепьяно;
пальцы сами разыгрывают гаммы, а мысли мои уносятся на улицу Ледигьер".
Прелестный лепет юной девушки приводил Оноре в восхищение; он находил
время отвечать ей длинными письмами. Брат, как и сестра, писал быстро, не
раздумывая, "одним духом". То была "сердечная болтовня", она журчала, как
чистый родник.
Мадемуазель Лоре, 12 августа 1819 года:
"Ты хочешь узнать, дорогая сестра, подробности о моем переезде и моем
образе жизни. Вот они! О своих покупках я уже писал маме; но сейчас ты
содрогнешься: что там покупки - я нанял слугу!..
- Слугу, брат мой? И о чем ты только думаешь?
Слугу господина Наккара зовут Тихоня, моего зовут Я-сам. Пробудившись,
я звоню ему, и он убирает мою постель.
- Я-сам!
- Чего изволите, сударь?
- Ночью меня кто-то искусал, взгляни, не завелись ли клопы?
- Помилуйте, сударь, какие еще клопы!
- Ладно.
Он начинает подметать, но делает это не слишком умело... Вообще-то он
славный малый; он старательно оклеил белой бумагой полки в шкафу возле
камина, аккуратно сложил туда мое белье и даже сам приладил замок. Из
синей бумаги, купленной за шесть су, и рамы, которую ему кто-то дал, он
соорудил мне ширму, а потом побелил комнату - от книжной полки до самого
камина.
Если он вздумает ворчать, чего пока еще ни разу не случалось, я пошлю
его в Вильпаризи за фруктами или же в Альби - узнать, как поживает мой
двоюродный братец".
О своей работе Бальзаку, увы, почти нечего сказать.
"Поверишь ли, целую неделю я все размышлял, мебель с места на место
переставлял, из угла в угол шагал, потом что-нибудь жевал, но толком так
ничего и не сделал. Роман "Бредни" [задуманный Бальзаком роман в письмах
(прим.авт.)] теперь кажется мне очень трудным, пожалуй, он мне не по
силам. Пока что я только учусь я совершенствую свой вкус".
|
|