|
миром автора. Нечто от самого Гюго закралось в образ Клода Фролло,
раздираемого борьбой между плотским вожделением и обетом целомудрия; было
нечто от Пепиты (и от Адели в ее юности) в образе Эсмеральды,
золотисто-смуглой, как девушки Андалусии, тоненькой цыганочки с огромными
черными глазами; была тут такая важная для Гюго тема тройного
соперничества вокруг Эсмеральды - архидиакона, хромого звонаря и капитана
Феба де Шатопера. Tres para una. Было, наконец, и нечто от смятения,
пережитого Гюго в 1830 году, в угрюмом приятии Клодом Фролло роковой
неизбежности. Нигде нет прямой исповеди. Пуповина была перерезана. Но пока
произведение росло, оно все время питалось жизнью творца. Читатель смутно
чувствовал это тайное соответствие; невидимое и мощное, оно оживляло
роман.
Но главное, роман жил жизнью вещей. Подлинный его герой - это "огромный
Собор Богоматери, вырисовывающийся на звездном небе черным силуэтом двух
своих башен, каменными боками и чудовищным крупом, подобно двухголовому
сфинксу, дремлющему среди города..." [Виктор Гюго, "Собор Парижской
Богоматери"]. Как и в своих рисунках, Гюго умел в своих описаниях
показывать натуру в ярком освещении и бросать на светлый фон странные
черные силуэты. "Эпоха представлялась ему игрой света на кровлях,
укреплениях, скалах, равнинах, водах, на площадях, кишащих толпами, на
сомкнутых рядах солдат, - ослепительный луч выхватывал здесь белый парус,
тут одежду, там витраж". Гюго был способен любить или ненавидеть
неодушевленные предметы и наделять удивительной жизнью какой-нибудь собор,
какой-нибудь город и даже виселицу. Его книга оказала глубокое влияние на
французскую архитектуру. До него строения, возведенные до эпохи
Возрождения, считали варварскими, а после появления его романа их стали
почитать, как каменные библии. Создан был Комитет по изучению исторических
памятников; Гюго (формировавшийся в школе Нодье) вызвал в 1831 году
революцию в художественных вкусах Франции.
"Собор Парижской Богоматери" не был ни апологией католицизма, ни вообще
христианства. Многих возмущала эта история о священнике, пожираемом
страстью, пылающем чувственной любовью к цыганке. Гюго уже отходил от
своей еще недавней и непрочной веры. Во главе романа он написал:
"Ananke"... Рок, а не Провидение... "Хищным ястребом рок парит над родом
человеческим, не так ли?" Преследуемый ненавистниками, познав боль
разочарования в друзьях, автор готов был ответить: "Да". Жестокая сила
царит над миром. Рок - это трагедия мухи, схваченной пауком, рок - это
трагедия Эсмеральды, ни в чем не повинной и чистой девушки, попавшей в
паутину церковных судов. А высшая степень Ananke - рок, управляющий
внутренней жизнью человека, гибельный для его сердца. Адель и сам
Сент-Бев, жалкие мухи, тщетно бившиеся в тенетах, наброшенных на них
судьбой, тоже подпадали под эту философию. Быть может, Гюго, звучное эхо
своего времени, воспринял антиклерикализм своей среды. "Это убьет то.
Печать убьет церковь... Каждая цивилизация начинает с теократии, а
кончается демократией..." [Виктор Гюго, "Собор Парижской Богоматери"]
Изречения, характерные для того времени.
Ламенне, прочитав роман, упрекал его за то, что в нем недостаточно
католицизма, но хвалил его живописность и богатство воображения автора;
Готье восхвалял стиль, "гранитный стиль", неразрушимый, как средневековые
соборы. Ламартин писал: "Это колоссальное произведение, допотопная глыба!
Это Шекспир в романе, это эпопея средневековья... Однако это
безнравственно, потому что довольно ясно чувствуется отсутствие
Провидения; в вашем храме есть все что угодно, только в нем нет ни чуточки
религии..." От Сент-Бева Гюго ждал, "несмотря ни на что", большой статьи о
романе и полагал, что своим поведением в декабре 1830 года он заслужил,
чтобы дружба литературная и даже просто дружба устояла перед домашними
передрягами. Он попытался считать чувство Сент-Бева к Адели любовью
преступной, но чистой и безнадежной, в духе "Вертера". А ведь Вертер
уважал честь Альбера, мужа Шарлотты. Словом, невзирая на трехмесячное
молчание Сент-Бева, Гюго твердо надеялся, что без труда приведет его к
сознанию долга и к прежнему восхищению другом.
Он ошибся. За время своего молчания Сент-Бев очень изменился. От
небесного тона "Утешений" он вновь обратился к горькому и скептическому
тону "Жозефа Делорма". Он бесцеремонно говорил об Адели со всеми
приятелями, даже со священниками, например с аббатом Барбом и Ламенне.
Гуттенгер писал ему: "Я слышал много разговоров о ваших любовных делах".
Действительно, они стали одной из злободневных сплетен в Париже. В марте
Гюго написал ему письмо, в котором сообщил, что рекомендовал его Франсуа
Бюло, занявшемуся тогда возрождением журнала "Ревю де До Монд", и
упомянул, что послал Сент-Беву экземпляр "Собора Парижской богоматери".
Сент-Бев счел грубым маневром то, что ему оказывают услугу, о которой он
не просил, словно заранее платят ему за ожидаемую от него любезность.
Сент-Бев был не прав: услугу Гюго оказал скорее уж Франсуа Бюло, чем
Сент-Беву, но тот все понял по-своему. Лишний раз он удивился "чудовищному
эгоизму" Гюго и на письмо не ответил. Гюго встревожился, написал второе
письмо, предложил, что придет за Сент-Бевом для "долгого, глубокого,
душевного разговора", но такого рода эпитеты могли только возмутить
недоверчивую натуру Сент-Бева, и 13 марта 1831 года Гюго получил от него
резкое письмо - не по форме (она была чрезвычайно вежливой), но по самой
сути. Привязанность? Восхищение? Да, все это осталось нерушимым, утверждал
|
|