|
как спускается вечерний сумрак на сады Гренель, подмечал все краски и
очертания вещей. На следующий день, наблюдая издали "архипелаг кровавых
облаков", он читал своим ученикам, сидевшим вокруг него на траве,
какое-нибудь стихотворение, вроде "Закатов".
Я вечера люблю; мне нравится закат,
Когда его лучи внезапно золотят
Усадьбы, скрытые листвою;
Когда вдали огнем объят густой туман,
Когда меж облаков небесный океан
Сверкает ясной синевою
[Виктор Гюго, "Закаты" ("Осенние листья")].
Нередко он читал им также стихи из "Восточных мотивов". Как ему пришла
мысль нарисовать некий условный Восток? Это было тогда в моде. Греция
боролась за свою свободу, Байрон умер за Грецию. Во всем мире люди
либеральных взглядов были на ее стороне, к ним принадлежали и друзья Гюго
- художники и поэты. Дельфина Гэ, Ламартин, Казимир Делавинь - все они
писали стихи, прославлявшие Грецию. Но эти стихи были плоскими. Гюго,
обладавший драматическим чутьем, пытался создать в "Восточных мотивах"
живые сцены. Он любил перезвон слов, ему нравилось, когда они отбивали в
его стихах дьявольскую zapateado [чечетка (исп.)], перебрасывались
нежданными рифмами, чудесным образом сохраняя и число слогов, и ритм, и
поразительную гармонию строфы. Декорацией ему служили солнечные закаты в
садах Гренель. Из них он навлекал свое золото и огни. Его Восток находился
на улице Нотр-Дам-де-Шан.
За мною по углам роится мгла густая,
А я задумчиво смотрю в окно, мечтая
О том, чтоб там, вдали, где горизонт померк,
Внезапно засиял восточный город алый
И красотой своей нежданной, небывалой
Туманы разорвал, как яркий фейерверк
[Виктор Гюго, "Мечты" ("Восточные мотивы")].
Для живописных картин Востока у него было достаточно источников:
Библия, читанная и перечитанная на улице Фельянтинок, советы ориенталиста
Эрнеста Фуине (с этим чиновником, влюбленным в арабскую поэзию, он
познакомился когда-то у Шарля Нодье), поэмы Байрона и, главное, - Испания,
та, которую, воспевали в "Романсеро", и та, что жила в его воспоминаниях.
Ему хотелось, чтобы сборник "Восточные мотивы" был подобен какому-нибудь
старинному и прекрасному испанскому городу, в котором высится большой
готический собор, а "на другом конце города, среди смоковниц и пальм, -
восточная мечеть с куполами из меди и олова... с арабской вязью стихов из
Корана над каждой дверью, со сверкающими святилищами с мозаичным полом и
мозаикой стен..." [Виктор Гюго. Предисловие к "Восточным мотивам"] Это
была больше Гранада, чем Стамбул. Что за важность! Восточные эти мотивы
или не очень восточные, но они были восхитительны. Поэт играючи возрождал
в них прелестную строфику поэтов Плеяды:
Зара в прелести ленивой
Шаловливо
Раскачалась в гамаке
Над бассейном с влагой чистой,
Серебристой,
Взятой в горном ручейке.
С гамака склонясь к холодной
Глади водной,
Как над зеркалом живым,
Дева с тайным изумленьем
Отраженьем
Восхищается своим.
"Восточные мотивы" - это ряд прихотливых и неправдоподобных стихов,
слегка окрашенных иронией, и вдруг в них поэт, позабыв, что он только
играет, отдается в плен страстным грезам, и сквозь поверхностную истому
экзотических слов поднимается искренняя, молодая чувственность, и
купальщица Зара, раздвинув цветочные рамки слащавой гравюра, возникает
прекрасной искусительницей, волнующей и автора, и читателя.
Выйдет Зара молодая,
Вся нагая,
Грудь ладонями прикрыв
[Виктор Гюго, "Купальщица Зара" ("Восточные мотивы")].
И может быть, самая прекрасная из этих песен была та, которую Гюго
создал, оторвавшись и от Востока, и от Запада, и от времени, и от
пространства, и назвал ее "Экстаз".
|
|