|
темницу Железной Маски, могилу узников Торквемады. Всегда воображение
рисовало ему несчастного, скорчившегося в темноте, под низким сводом. "О,
гений! О, безумие! Ужасное соседство".
Он знает о таком соседстве. Всякий мечтатель (а Виктор Гюго любит
называть себя Мечтателем) носит в себе воображаемый мир: у одних это
грезы, у других - безумие. "Этот сомнамбулизм - свойствен человеку.
Некоторое предрасположение ума к безумию, недолгое или частичное, совсем
не редкое явление... Это вторжение в царство мрака не лишено опасности. У
мечтательности есть жертвы - сумасшедшие. В глубинах души случаются
катастрофы. Взрывы рудничного газа... Не забывайте правила: надо, чтобы
Мечтатель был сильнее мечты. Иначе ему грозит опасность. Всякая мечта -
это борьба. Возможное всегда подходит к реальному с каким-то таинственным
гневом. Химера может подточить человеческий мозг..." В Викторе Гюго
Мечтатель всегда был сильнее мечты. Его спасло то, что он сублимировал в
стихах свою тоску и галлюцинации; он прочными корнями врос в реальность;
но в Эжене он узнавал того, кем он и сам мог бы стать.
От мрачного огня, горевшего в его душе, ни одна вспышка не вырывается
наружу. Все, кто знал Виктора Гюго в первые месяцы его брака, замечали его
торжествующий вид, словно у "кавалерийского офицера, захватившего
вражеский пост". Это объяснялось сознанием своей силы, порожденным его
победами, упоительной радостью обладания своей избранницей, и вдобавок
после сближения с отцом у него появилась гордость отцовскими военными
подвигами, к которым он, как это ни странно, считал себя причастным.
Почитателей, видевших его в первый раз, поражало серьезное выражение его
лица и удивляло, с каким достоинством, несколько суровым, принимал их на
своей "вышке" этот юноша, проникнутый наивным благородством и одетый в
черное сукно.
"Очень любопытно смотреть на эту молодую чету, - говорит Сен-Вальри в
письме к Рессегье. - Это любовь двух ангелов, и куда более поэтичная, чем
в стихах Томаса Мура..." У молодой госпожи Гюго были темные блестящие
волосы, очень красивые, "андалусские" глаза и вдобавок странное сочетание
спокойствия и страсти в облике, некий "подавленный порыв чувства, готового
вырваться". На первый взгляд в ней не было обаяния; надо было всмотреться
в нее, и тогда выступала ее прелесть. Вскоре Адель забеременела, и Виктор
Гюго был счастлив своим ранним отцовством. Такой молодой, он уже испытывал
желание жить семейной жизнью, быть супругом и отцом. "Как-то сама собой
вокруг него возникала патриархальная атмосфера, идиллическая и вместе с
тем возвышенная". Теперь ему нужно было зарабатывать на троих - Леопольд
Гюго II родился ровно через девять месяцев после свадьбы - 16 июля 1823
года.
Работа, работа, работа - в мансарде над кронами развесистых каштанов на
улице Шерш-Миди. Создавались новые оды. Закончен был роман "Ган Исландец"
и вручен Персану. Маркиз, ставший издателем, обязался в контракте,
заключенном с Гюго, переиздать "Оды" и выпустить роман "Ган Исландец" в
количестве тысячи экземпляров. Но из причитающегося ему гонорара Гюго
получил только пятьсот франков, так как Персан обанкротился и, не имея
возможности уплатить автору, оклеветал его - это дело обычное. Для Гюго
началось время познания гнусных сторон литературных нравов. Пришлось еще
раз прибегнуть к помощи отца. По счастью, министр внутренних дел назначил
ему второе пособие - в две тысячи франков в год, а добряк Фуше пригласил
на лето молодое семейство в Жантильи. Но на этот раз Виктора Гюго
поместили уже не на готической голубятне, а в комнате Адели.
Роман "Ган Исландец" издан был в четырех выпусках, в серой обложке, на
грубой бумаге и без фамилии автора. "Это своеобразное сочинение, -
возвещал Персан, - говорят, является первым прозаическим произведением
молодого писателя, уже известного по его блестящим успехам в поэзии". Эта
книга, в которой Виктор Гюго вдохновлялся английским "черным романом"
(Матюрена, Льюиса, Анны Радклиф), когда-то начата была и для заработка, и
для того, чтобы воплотить в образах ее героев - Этели и Орденера - любовь
Гюго к Адели Фуше. Не следует забывать, что в нагромождении убийств,
чудовищ, виселиц, палачей и пыток Гюго допускал сознательную нарочитость и
пародию. Это было виртуозное произведение в "неистовом жанре".
Мистифицировал автор и своей мнимой эрудицией. Он прочел наугад
малоизвестные книги, например, "Путешествие в Норвегию" Фабрициуса,
"Наследник датского престола" П.-Г.Малле, и внес в свой роман целую кучу
неудобоваримых псевдонаучных сведений: "Настоящее имя Одина - Фригге, сын
Фридульфа". Этот педантизм импонировал, но Гюго не произвел сколько-нибудь
серьезных изысканий, чтобы изобразить тот мир, который он описывал. В
своем предисловии он и признавался в этом с иронией. Автор "ограничится
лишь замечанием, что живописная сторона его романа была предметом особых
его забот; что в нем часто будут встречаться буквы K, Y, H и W - хоть
обычно автор употребляет их чрезвычайно скупо... что читатель равным
образом найдет здесь многочисленные дифтонги, которые варьируются с
большим вкусом и изяществом; и что, наконец, всем главам предшествуют
странные и таинственные эпиграфы, чрезвычайно усиливающие интерес к
роману..." [Виктор Гюго. Предисловие к "Гану Исландцу"]. Читая этот роман,
скажешь, что здесь Гюго ближе к Стерну или Свифту, чем к Вальтеру Скотту
или к "Монаху" Льюиса.
Однако ему удалось вызвать и ужас, и интерес. Ему помогал в этом
странный характер его воображения. У его отца и братьев была так же, как у
|
|