|
что
видишь, не беспокоясь о моде".
Сам он делает в рисовальном классе только то, что видит. Бог с ними, с гипсами,
которые велено сейчас тщательнейшим образом воспроизвести на бумаге, - лучше он
сделает несколько портретов своих товарищей. Вскоре многие начинают подражать
его примеру. Пруст, конечно, в первую очередь. Учитель рисования в ярости, он
бьет тревогу, жалуется заведующему учебной частью, а тот составляет рапорт г-ну
Дефоконпре.
Вначале г-н Дефоконпре приказывает отстранить непокорных учеников от занятий на
целый месяц. Затем он меняет решение, зовет виновных в свой кабинет, "отечески"
их поучает и, взяв с них обещание "отныне точно копировать модели", отменяет
наказание. Виновные изо всех сил стараются продемонстрировать свое раскаяние и
"возможно точнее перерисовывают три фигуры, награвированные с картины барона
Жерара, где изображен въезд короля Генриха IV в добрый старый Париж в 1594
году"[22 - Antonin Proust, указ. соч.].
А дела идут все хуже. Г-н Дефоконпре вынужден признать очевидный факт: Эдуард
послушен, но тем не менее легкомыслен, он или вообще не работает, или работает
плохо. Вместо того чтобы прилежно заниматься, все время рисует в тетрадях.
Поборов природную кротость и страдая от мысли, что он причинит семейству Мане
такое огорчение, г-н Дефоконпре решает уведомить обо всем этом родителей. Г-н
Мане вне себя. Если Эдуард немедленно не наверстает упущенное, ему
несдобровать!
А для начала, невзирая на удручающие отметки, он в октябре пойдет прямо в
третий
класс, минуя таким образом четвертый.
Между тем Антонен Пруст переходит из коллежа Рол-лен в пансион на улице Фоссе-
С.-Виктор. Но время от времени друзья все-таки будут встречаться. Если служба
не
позволяет дядюшке Фурнье вести их в музеи, свидания подростков происходят на
приемах, где они бывают вместе с мадам Мане. Мадам Мане любит общество. У нее
красивый голос, она недурно поет и потому не упускает случая посещать другие
салоны и светские рауты, особенно вызывающие большой интерес музыкальные
утренники в доме графини де Спарр, который находится на площади С.-Жорж. Но
Эдуард, обреченный на недельное затворничество в коллеже, тяготится этими
приемами - очень уж они церемонны, а он юн и нетерпелив. Он предпочитает
украдкой - в свои пятнадцать лет он робок, как девочка, - поглядывать на
молодых
женщин, прогуливающихся в Тюильри или на Елисейских полях (в то время "верхняя
часть Елисейских полей представляла собой отлогий склон, заросший необычайно
красивыми деревьями; роща переходила затем в сады")[23 - Там же.]; торговцы и
торговки предлагают там цветы, сласти и пирожные.
Эдуард переживает муки переходного возраста. Мальчику просто необходимо сейчас
выплескивать физические силы. И конечно же, его поведение оставляет желать
лучшего. К лености, небрежению прибавляется какая-то неугомонность. Г-н
Дефоконпре вынужден признать, что недоволен мальчиком; он считает, что у
Эдуарда
"трудный характер". Уроки - "слабо", внеклассные задания - "слабо"; только по
рисунку у Эдуарда "очень хорошо". Г-н Мане бранит старшего сына. Исправится он
или нет? Возьмется ли наконец всерьез за занятия? Давно пора подумать о будущем.
Неужто он воображает, что из такого лентяя может получиться судья?
Эдуард что-то бормочет... Как? Г-н Мане не ослышался? Ну ладно, если уж на то
пошло, то Эдуард прямо заявляет отцу: у него нет ни малейшего призвания изучать
право. Он хотел бы... И произносит нечто из ряда вон выходящее: он хотел бы
стать художником. Г-н Мане столбенеет. Он резко бросает сыну, что впредь не
желает слышать ничего подобного. Но Эдуард упорствует. Отец и сын пререкаются:
первый угрожает, второй плачет.
Г-н Мане не может поверить ушам - Эдуард не желает отречься от своих прямо-таки
бессмысленных намерений. Ребячество! Мальчишеский бред! Вот результаты
пагубного
влияния дядюшки Фурнье! Это он внушил племяннику подобное сумасбродство. Г-н
Мане так зол на шурина, что того и гляди вспылит. Стараясь хоть как-то
образумить непокорного сына, он взывает к друзьям, к родственникам, к г-ну
Пелла, наконец, декану факультета права, к метру Жюлю де Жуи. Эдуард любит отца,
но и боится его; он плачет и все-таки не уступает. И не думает уступать.
|
|