|
Но не со всеми. Красавица Нина Фэйо его волнует. Легкой, трепещущей кистью он
делает с нее несколько быстрых этюдов, где передает то, что радует его взгляд и
его чувства.
Такие вполне индивидуальные по манере этюды должны были наверняка получить
неодобрительные замечания Кутюра. Вольности, с помощью которых самоутверждается
Мане, вызывают у учителя самое резкое неприятие. Чуть что - и он его жестко
отчитывает. Он нюхом чует, более того, он почти уверен - у этого Мане
темперамент подлинного живописца, но это ему нравится и не нравится в одно и то
же время. С посредственностями куда как спокойнее! Хоть бы этот неслух овладел
азбукой того, чему он, Кутюр, его учит! Но нет, Кутюр видит, что юноша строптив,
и ничего ему не прощает, пи малейшего огреха. "Я не желаю, чтобы говорили,
будто
из моей мастерской выходят невежды и сапожники".
Отношения натянуты, и было бы странно утверждать, что Мане пытается их как-то
разрядить. В мастерской вокруг него образуется кружок. То, что его слушают,
обсуждают его поступки, льстят, еще больше побуждает его следовать собственным
склонностям.
Весной 1853 года Кутюр предлагает своим ученикам отдохнуть - отправиться в
пешеходное путешествие с мешком за плечами вдоль нормандского побережья. Выйдут
из местечка Сент-Адресс, останавливаться будут где пожелают; каждый станет
изучать природу, море, пляжи и писать так, как ему нравится. Заманчивый проект.
Увы! Прогулка, которая могла бы стать удобнейшим предлогом для сближения между
Мане и Кутюром, напротив, усугубляет их разногласия. Буквально все становится у
них поводом для споров. В дружеской обстановке, к какой располагает такое
путешествие, Кутюр лишний раз убедился, как влияет Мане на своих товарищей,
поэтому и загрустил.
Кутюр с учениками возвращается в Париж. В первую неделю им позирует женщина,
натурщица Рыжая Мари. Мане с таким блеском написал с нее этюд, что ему устроили
овацию. На этот раз Кутюру придется признать себя побежденным. В ожидании его
прихода холст устанавливают поближе к свету, а мольберт украшают цветами.
Появляется Кутюр. Он увидел полотно еще с порога, но сделал вид, что его не
заметил.
Прежде чем подойти к работе Мане, он выправил этюды всех учеников. Наконец,
остановившись перед украшенным цветами мольбертом, надменно заявил: "Вы никогда
не научитесь делать то, что видите!" Мане вздрагивает. Он в ярости. "Я делаю то,
что вижу, а не то, что нравится видеть другим, - резко парирует он. - Я делаю
то, что есть, а не то, чего нет". - "Что ж, мой друг, - цедит Кутюр, - если вы
намерены быть главой школы, отправляйтесь создавать ее в другое место".
Мане исчезает.
Назавтра еще один инцидент. Г-н Мане пригласил в тот день к обеду некоторых
сослуживцев по Дворцу правосудия. Один из них, которому, очевидно, казалось
смешным, что старший сын достопочтенного г-на Мане марает красками какие-то
картинки, неожиданно спрашивает Эдуарда тоном нескрываемо ироническим: "Вы ведь
занимаетесь живописью. У вас что же, талант?" Эдуард вспыхивает: "А у вас-то
есть талант?" Призвав сына к порядку, г-н Мане выпроваживает его в соседнюю
комнату. После обеда отец входит туда. "Следовало бы знать, - строго говорит
он, - что тому, кто намеревается стать художником, талант необходим, а посему
заданный тебе вопрос вполне уместен, а вот твой ответ неприличен, оттого что
для
судейского служащего талант необязателен". - "Но, папа, - возражает Эдуард, -
пусть не талант, но хоть ум-то судейским служащим иметь следует".
"Не везет мне, право", - сетует Мане. Как бы ему хотелось вернуть расположение
Кутюра, но Кутюр продолжает на него сердиться. Г-н Мане решается на беседу с
автором "Римлян", и ему не без труда удается успокоить Кутюра; когда же наконец,
о великий боже, Эдуард образумится?
Чтобы отпраздновать возвращение Мане в мастерскую, Пруст и еще кое-кто из
товарищей устраивают в ресторанчике "Пигаль" вечер с пуншем. Вряд ли эта затея
могла способствовать успокоению Кутюра.
|
|