|
молчание.
За несколько месяцев Бомарше успел сделаться любимцем высшего
мадридского общества. Без него не обходится ни одно празднество ни у
русского посланника г-на Бутурлина, ни у английского посла лорда Рошфора,
который навсегда останется другом Пьера-Огюстена и с которым нам еще
предстоит встретиться. Идет игра в "фараон" на безумные деньги, в узком
кругу ставят "Деревенского колдуна", графиня Бутурлина воркует роль Анетты в
объятиях Бомарше, который исполняет партию Любена, но каждый при этом не
забывает служить своему правительству.
В светском вихре есть своя партия и для дамы сердца - маркизы де ла
Крус. Она официальная любовница Бомарше на протяжении всего его пребывания в
Мадриде и считает долгом оказывать возлюбленному самые высокие услуги - к
примеру, без колебаний следовать за Карлом III в его постель. Маркиз де ла
Крус, испанский генерал, занятый инспекционными поездками по гарнизонам,
предоставлял супруге выражать патриотизм на ее собственный манер. Я,
впрочем, забыл уточнить, что маркиза, урожденная Жарант, приходилась
племянницей епископу Орлеанскому - тому самому, которому Людовик XV
заказывал айвовый мармелад, - и оставалась француженкой душой и телом.
Небезынтересная деталь: всякий раз, как маркиза де ла Крус удостаивалась
королевской благосклонности, Бомарше считал необходимым незамедлительно
поставить об этом в известность Шуазеля, то есть своего министра. Нетрудно
себе представить, что маркиза подчас добивалась большего, чем
аккредитованный посланник - граф Оссон, - которого правила
благопристойности, а также вполне правоверные склонности держали, очевидно,
на почтенном расстоянии от королевского ложа.
Г-жа де ла Крус, чей медальон Ломени нашел в сундуках Бомарше через
много лет после его смерти, была молода, красива и, кажется, весьма
остроумна. Кроме того, она без памяти влюбилась в Бомарше, почувствовав в
нем родственную душу. Чтобы составить представление об их отношениях,
достаточно привести одно из писем Бомарше отцу, написанное в присутствии
маркизы. Прочтите его внимательно, ибо тут есть чем насладиться:
"Здесь, в комнате, где я пишу, находится весьма благородная и весьма
красивая дама, которая день-деньской посмеивается над Вами и надо мной. Она,
например, говорит мне, что благодарит Вас за доброту, проявленную Вами к ней
тридцать три года тому назад, когда Вы заложили фундамент тех любезных
отношений, кои завязались у нас с нею тому два месяца. Я заверил ее, что не
премину Вам об этом написать, что и выполняю сейчас, ибо, пусть она и шутит,
я все же вправе радоваться ее словам, как если бы они и в самом деле
выражали ее мысли".
Г-жа де ла Крус прерывает Бомарше, перехватывает у него перо и в свою
очередь пишет:
"Я так думаю, я так чувствую, и я клянусь Вам в том, сударь",
Теперь Бомарше может закончить свое письмо словами, от которых маркиза
приходит в восторг:
"Не премините и Вы из признательности выразить в первом же письме
благодарность ее светлости за благодарность, кою она к Вам питает, и еще
более того за милости, коими она меня почтила. Признаюсь Вам, что мои
испанские труды, не скрашивай их прелесть столь притягательного общества,
были бы куда как горьки".
Г-н Карон, которого это письмо явно позабавило, не мешкая, отвечает из
Парижа в ничуть не менее фривольном тоне:
"Хотя Вы уже не раз предоставляли мне возможность поздравить себя с
тем, что я соблаговолил потрудиться в Ваших интересах тому назад тридцать
три года, нет сомнения, - предугадай я в ту пору, что мои труды принесут Вам
счастье слегка позабавить ее очаровательную светлость, чья благодарность
великая для меня честь, я сообщил бы своим усилиям некую _преднамеренную
направленность_, что, возможно, сделало бы Вас еще более любезным ее
прекрасным очам. Благоволите заверить г-жу маркизу в моем глубочайшем
почтении и готовности быть ее преданным слугой в Париже".
Тон, легкость стиля, веселое вольнодумство лишний раз подтверждают,
каким незаурядным человеком был г-н Карон и каков был характер его отношений
с сыном. По другим письмам Карона-отца нам известно, что он мог мыслить и
весьма возвышенно. К тому же, справедливо подмечает Ломени, "фраза о
преднамеренной направленности обличает знание "Писем к Провинциалу"", то
есть высокий уровень его культуры.
Завершается 1764 год. Бомарше - одна нога здесь, другая там - спешит
вернуться в Париж, где его ждут семья, Пари-Дюверне и, не надо забывать,
начальство в лице герцога де Лавальера. Именно. этому последнему, впрочем,
он посылает единственное серьезное письмо, обнаруживающее всю глубину его
суждений об Испании. Это письмо следовало бы привести полностью, настолько в
нем раскрывается мятежный дух и свободомыслие Бомарше.
Особенно характерным в этом плане мне представляется то место, где он
говорит об испанском правосудии; читать тут следует, разумеется, между
строк, не забывая - в этом вся соль! - что адресовано послание первому
судебному чиновнику Франции.
"Гражданское судопроизводство в этой стране отягощено формальностями,
еще более запутанными, чем наши, добиться чего-нибудь через суд настолько
трудно, что к нему прибегают лишь в самом крайнем случае. В судебной
процедуре здесь царит в полном смысле слова мерзость запустения,
|
|