|
У Вийона из «Обедов на даровщинку» есть свой двор, состоящий из перечисленных
в торжественном прологе лиц: клириков без бенефициев и занимающихся темными
делами адвокатов, из мошенников и шулеров, юродивых и святош, исповедников и
сутенеров, лакеев и служанок… Есть там и честные жены, наставляющие рога своим
мужьям, и безупречные негоцианты, обманывающие своих клиентов. Мы встречаемся в
этой книге с теми же францисканскими монахами и пилигримами, да и вообще со
всем тем людом, который населяет оба «Завещания».
Однако мир произведений Вийона кажется подчиняющимся обычным, прямо-таки
официальным условностям, и этим он вводит читателя в заблуждение. Вийоновские
шалопаи предстают в роли выступающих в суде адвокатов, в роли занимающихся
коммерцией торговцев. А вот шалопаи из «Обедов на даровщинку» — это мошенники,
постоянно надувающие простаков.
А как концы с концами свесть
Тем, у кого сквозняк в кармане?
В карманы ближнего залезть [3] .
В этом «Искусстве обмана», украшенном элементами фаблио, фарсов, «Романа о
Лисе», комедийный Вийон вместе с сотоварищами в бурлескных эпизодах добывают
себе бесплатно хлеб и вино, требуху и рыбу. Одна за другой следуют истории о
долгах без отдачи, о подмене кувшинов, о не доставленных по назначению ношах, о
кражах выставленного товара и о многих иных проделках подобного же рода.
Настоящему Вийону, присутствующему лишь в первой главе, не раз приходилось
прибегать к таким средствам, дабы утолить мучившие его голод и жажду. «Обеды на
даровщинку», несомненно, являются в фарсовой литературе аналогом того, что в
жизни было историей с «Чертовой тумбой», хорошо известной парижанам середины XV
века, — историей, из которой, по утверждению автора «Завещания», он сделал
роман. Так что легенда приписывает Вийону лишь те поступки, на которые мэтр
Франсуа был способен. А сложилась легенда благодаря устной традиции, по своему
разумению укрупнявшей и добавлявшей факты.
Многие школяры, современники Вийона, немало подивились бы, узнав, что в один
прекрасный день тому припишут их собственные, вполне реальные проделки.
Например, более чем реальную кражу вишен в саду Сорбонны, реальное выцеживание
красного вина из бочек в погребе коллежа, реальные фарсы, подстраиваемые
носильщикам корзин, и манипуляции над лотками кондитеров. А в том же 1461 году,
когда мэтр Франсуа с виноватым видом вернулся в спешно покинутый им четырьмя
годами раньше Париж, человек пятнадцать студентов хорошо попаслись в
расположенном неподалеку от ворот Сен-Мишель винограднике доброго мэтра Гийома
Вийона, у которого жил Франсуа, где они вволю «поели и пособирали» — как
дословно гласит текст, а не пособирали и поели — винограда.
Скучные перечисления краж с прилавков и устраиваемых на перекрестках засад, к
чему сводятся «Обеды на даровщинку», в искаженном виде представили потомкам
образ поэта «Завещаний». Фарс и анекдот заслонили собой сатиру и медитацию.
Впрочем, в том виноват и сам Вийон, создавший подобный образ и писавший:
Чтоб каждый, крест увидев мой,
О добром вспомнил сумасброде… [4]
Однако если сумасбродство является одной из составных частей его видения
мира, То фарс это видение мира собой закрывал.
К счастью, в дальнейшем, в последующие века, побеждает представление о поэте,
созданное Клеманом Маро, а не «Обедами на даровщинку». С 1533-го по 1542 год
было осуществлено — главным образом в Париже — около пятнадцати изданий,
явившихся ответом на запросы публики и «полностью выверенных и исправленных
Клеманом Маро». Маро выступил здесь в роли поручителя. Он оказался наиболее
проницательным наследником лирических форм, созданных в конце средневековья, и
в момент обновления поэтического мировосприятия предложил в библиотечку
ренессансного гуманиста рукопись одного письмоводителя старинного факультета
искусств, который, сам того не подозревая, исповедовал гуманизм.
У классицистов были все причины для того, чтобы ничего не понять у Вийона, как,
впрочем, и у Маро. Вийон не только оказался одним из объектов систематически
проявлявшегося презрения к темным векам и схоластике, которая, удручая его, все
же сумела оставить на нем свою печать, но также стал из-за своей
чувствительности живым воплощением всего, что отвергалось канонами классицизма.
Его глубинный дуализм не поддавался никакой декартовской систематизации. У
Буало фантазия не проходит.
«И вот пришел Малерб». Вийона перестали и читать, и печатать. С 1542-го по
1723 год — ни одного издания. В 1742 году, у самых истоков французских
комментированных публикаций, появилось первое в своем роде научное издание.
Причем одним из комментаторов был не кто иной, как Эйзеб де Лорьер, начавший
созидать такое гигантское и не законченное по сей день сооружение, как «Сборник
указов королей Франции третьей династии».
|
|