|
ражение разыгрывалось перед сном. В эти минуты, «объятый тьмой
и тишиной», он оказывался в мире прочитанных книг. Ему виделся посреди морской
синевы зеленый остров и его одинокий обитатель, словно следопыт-индеец
выслеживающий дичь. Чудились топот скакуна таинственного всадника,
исчезающего в ночной тьме, погоня, мелькающие огоньки, пиратская шхуна в бухте
и исчезающий вдали парус бесприютно скользящего по волнам «Корабля-призрака»,
над которым в воздухе, словно крест, распростерся белый альбатрос.
Неудивительно, что он засыпал тяжелым, тревожным сном. Но бывало, его душил
кашель и не давал долго уснуть. В такие ночи добрая и ласковая Камми, его няня,
утешала и развлекала мальчика, подносила, закутанного в одеяло, к окну и
показывала синий купол, усеянный яркими звездами. Завороженный, он смотрел на
луну и облака, странными тенями окружающие ее. А внизу, под окном, в
непроглядной тьме сада, таинственно шелестели листья деревьев…
Широко открытыми глазами созерцал он мир, полный загадок и тайн. Его
воображение, пораженное величественной картиной мироздания, рисовало
удивительные фантастические картины. Когда же под утро удавалось вздремнуть,
ему снились кошмары, будто он должен проглотить весь земной шар…
Наделенный недюжинной силой воображения, Льюис умел изумляться, казалось бы,
обычному: виду, открывшемуся из чердачного окна; залитому солнцем, полному
цветов саду, который он как-то увидел сверху, забравшись на боярышник; зарослям
лавровых кустов, где, ему казалось, вот-вот возникнет фигура индейца, а рядом,
по лужайке, пронесется стадо антилоп…
Но ничто и никогда так не поражало в детстве его воображение, по словам самого
Льюиса, как рассказ об альбатросе, который он однажды услышал от своей тетки
Джейн.
Впечатление было тем более сильное, что она не только показала своему любимцу
Бог весть как оказавшееся в ее доме огромное крыло могучей птицы, способной
спать на лету над океаном, но и, сняв с полки томик Кольриджа, прочитала строки
из «Поэмы о старом моряке».
…Снеговой туман, глыбы изумрудного льда, «и вдруг, чертя над нами круг,
пронесся альбатрос».
Уже первые строки захватили его, увлекли в синие просторы, на корабль, который
в сопровождении парящего альбатроса – путеводной птицы, пробивался сквозь
шторм. Но недаром альбатроса считали птицей добрых предзнаменований:
Попутный ветер с юга встал,
Был с нами альбатрос,
И птицу звал, и с ней играл,
Кормил ее матрос!
В этот момент, нарушая закон гостеприимства, старый моряк убивает посланца
добрых духов – птицу, которая, согласно поверью, приносит счастье:
«Как странно смотришь ты, моряк,
Иль бес тебя мутит?
Господь с тобой?» – «Моей стрелой
Был альбатрос убит».
Разгневанные духи за совершенное кощунство проклинают моряка. Они мстят ему
страшной местью, обрекая, как и легендарного капитана Ван Страатена, «Летучего
голландца», на скитания на корабле с командой из матросов-мертвецов.
Картины убийства альбатроса и того, как был наказан за это моряк, словно
живые возникали в сознании. С тех пор мистический рассказ о судьбе старого
моряка станет любимым чтением Стивенсона.
Образ птицы добрых предзнаменований многие годы сопутствовал ему. И случалось,
в мерцающих вспышках маяка метнувшаяся чайка напоминала об альбатросе,
распластанные ветви лохматой ели под окном казались огромными крыльями,
причудливый узор на замерзшем стекле был словно гравюра с изображением парящего
над волнами исполина. Льюис хранил верность альбатросу как самому
романтическому из сказочных созданий, наделенному к тому же благороднейшим из
имен.
Придет время, и он воочию увидит эту удивительную птицу. Произойдет это при
его плавании на яхте «Каско». И точно так же, как в поэме Кольриджа, когда яхта
проходила близ антарктических широт, над ней воспарил огромный альбатрос.
Залюбовавшись величественной птицей, Стивенсон невольно вспомнил строки из
поэмы о том, что «проклят тот, кто птицу бьет, владычицу ветров». И еще ему
т
|
|