|
Что былинный Владимир не имеет отношения к Владимиру Крестителю, выше уже
подробно объяснено. Достаточно очевидно, что он близок к «Вальдемару» «Тидрек
саги». Да и ирония Королева далеко не столь уместна, как может показаться.
Однако именно она дает понять причины равнодушия историков и исследователей
эпоса к данным «Тидрек саги». Слишком далеко в глубь веков она переносила
героев русского эпоса, саму Русь — непривычно глубоко для ученых, привыкших и
Рюрика с Олегом считать подозрительными по достоверности лицами, и чуть ли не —
о ужас! — фольклором.
Но и объяснения компаративистов о взаимовлиянии эпосов решают далеко не все
вопросы. Так, неясно, отчего вдруг немцы и тем более скандинавы ввели русских
былинных героев в свой эпос. Почему, скажем, они не ввели туда паладинов Карла
Великого — Роланда и прочих, живших все же на целое столетие ближе к эпохе
Тидрека и Аттилы (если принять тезис Карпова и пр. о Владимире Крестителе как
прототипе Вальдемара «Тидрек саги»). Единственный западноевропейский герой,
попавший в сагу — Артур, — введен туда очень грамотно. То есть он отнюдь не
вовлечен непосредственно в сюжет саги (хотя что было бы соблазнительней для
«заимствования», чем похождения рыцарей его Круглого стола?). Далее,
исторический Артур как раз и был старшим современником Тидрека Бернского. И
хотя традиции саг он как персонаж мало знаком (собственно, это, кажется,
единственная упоминающая Артура сага), его историческое приурочение в целом
безошибочно — это при том, что непосредственной письменной традиции, восходящей
ко временам Артура, в Британии XIII века, претерпевшей англосаксонское и
норманнское завоевания, не было. И в то же время авторы саги, непосредственно
общавшиеся, по мысли Клейненберга и Глазыриной, с людьми из Руси, где
письменная традиция времен Крестителя не прерывалась, и время, прошедшее от
него до XIII века, должны были представлять вполне отчетливо, вдруг на целых
полтысячелетия переносят в прошлое отлично знакомого им «Вальдемара из
Хольмгарда», первого князя Киевской Руси, известного сагам. Подобное сочетание
исторической точности с малограмотностью в том, что должно быть общеизвестным,
логически необъяснимо. Необъяснимо это и психологически — как уже говорилось,
приключения Парцифаля и Ланселота, отлично знакомые немецким поэтам
-миннезингерам, внесшим, кстати, немалый вклад в Артуриану, составляли куда как
более соблазнительный предмеп для заимствования, нежели русские былины. Кстати,
необходимо отметить, что в XIII веке предания о Тидреке уже перешли в низовую,
крестьянскую культуру из дружинной: «Тидерик Бернский, о ком издавна пели
крестьяне». Что, любопытно, могли знать крестьяне Германии о короле Артуре или
о князе Владимире? Напрашивается один ответ — если уж в XIII веке германские
крестьяне пели предания, упоминающие правителей Британии и Руси, значит,
сложены эти предания были раньше — много раньше.
Необъясненным, невзирая на все усилия Клейненберга остается и появление в
Новгородской первой летописи беглого упоминания в начале XIII века о городе
Берне, «идеже бысть поганый злый Дедрик». Предоставляю лингвистам судить о
правомерности выведения формы «Дедрик» из «Тидрек», В собственно же немецких
преданиях о Дитрихе нет ни слова о его вражде с Ильей и Владимиром, а стало
быть, нет и оснований для суровых эпитетов, которыми Новгородская летопись
наделила немецкого героя. Неубедительны и нарисованные Клейненбергом картины
обмена героями между русским и немецким эпосами, с превращением чужого героя во
врага. Неубедительны просто потому, что ничего подобного мировая история
никогда не знала. Многовековая вражда армян и азербайджанцев не заставила «Отца
Коркута» явиться в качестве злодея в «Сасне црер», а Давид Сасунский не стал
из-за нее противником положительных героев «Китаби дадам Коркут». Когда же
заимствование все-таки происходит, это говорит лишь о неимоверной популярности
героя, исключающей отрицательные оценки его деяний даже среди врагов. Так,
завоеватель Александр Македонский (Искандер) становится объектом восторженного
воспевания на территории разрушенной им империи Ахеменидов, а Артур, которого
прославляли за истребление англосаксов в чудовищных количествах, становится
одним из символов англосаксонской цивилизации. Подобный разнобой в оценках
эпического героя происходит только в одном случае — когда один и тот же
исторический персонаж по-разному отражается в эпической традиции его потомков
или потомков его союзников и потомков его врагов. Типичный пример — Аттила, в
памяти скандинавских сородичей его врагов-готов — свирепый и вероломный конунг
Атли «Саги о Вольсунгах» и героических песен «Старшей Эдды». А южно-немецкий
эпос превращает того же «Бича Божьего» в доброго, мягкосердечного и едва ли не
слабовольного короля Этцеля. Надо ли объяснять, что «Песнь о Нибелунгах»
возникла среди потомков входивших в державу Аттилы-Этцеля германских племен?
Любопытно, что А.С. Хомяков, одним из первых обративший внимание на фразу из
Новгородской летописи, сообщает и об оригинальной традиции отношения к
Тидреку-Дитриху на приодерских землях (то есть как раз в землях Вилькиналанда
«Тидрек саги», в краях онемеченных потомков вильтинов-лютичей). Там идеальный
герой скандогерманского эпоса становится вожаком Дикой охоты проклятых душ (das
widle Heer, Detrich [! Кажется, это гораздо ближе к новгородской форме, чем
северный Тидрек. — Л. П.] der wilde Tager), ...и это представление совершенно
местное: ибо в остальной Германии дикий охотник не известен под именем Дитриха».
Хомяков в указанном наблюдении называет Новгород «единокровным всем вендам»; в
|
|