Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Европы :: Мифы Древнего Рима :: Публий Марон Вергилий - Энеида
<<-[Весь Текст]
Страница: из 154
 <<-
 
   Рутулы мнят, что, тевкров изгнав, уж не встретят преграды
   И Гесперийскую всю повергнув землю под иго,
   Оба себе подчинив ее омывающих моря.
   150 Клятву мне дай и прими! Ведь средь нас немало отважных
   В битвах сердец, немало бойцов, испытанных в деле".
   Так Эней говорил. А царь собеседнику в очи
   Пристальным взором смотрел и разглядывал долго героя.
   Кратко он молвил в ответ: "О как, храбрейший из тевкров,
   155 Рад я тебя принять и узнать! Как счастлив я вспомнить
   Облик Анхиза-отца и голос друга услышать!
   Помню я: некогда сын владыки Лаомедонта,
   Ехал к сестре Гесионе Приам в Саламинское царство[815]
   И по пути посетил холодной Аркадии землю.
   160 Юность первым пушком мне щеки тогда одевала,
   Всем я дивился гостям – и троянским вождям, и Приаму, —
   Но выделялся Анхиз и средь них красотою и ростом.
   Юной любовью к нему загорелось в груди моей сердце,
   Жаждал я с ним в беседу вступить, пожать ему руку.
   165 Вот почему я к нему подошел и увел за собою
   В дом Финея. И он на прощанье плащ златотканый
   Мне подарил, и колчан, ликийскими стрелами полный,
   И золотую узду, – я теперь ее отдал Палланту.
   Тот, что ты просишь, союз уж давно заключен между нами,
   170 Вам и припасов я дам, и завтра, чуть загорится
   Новый рассвет, вы пуститесь в путь, подкрепленьем довольны.
   Ныне же, если пришли вы на праздник наш ежегодный,
   С нами справьте его (отложить мне не вправе обряды),
   К новым союзникам вы привыкайте за трапезой общей!"
 
   175 Вымолвив так, повелел он снова кубки расставить,
   Яства подать и гостей усадил на сиденья из дерна;
   Только Энея Эвандр отличил, пригласив его рядом
   Сесть на кленовый престол, на мохнатую львиную шкуру.
   Юноши тут во главе с жрецом приносят проворно
   180 Бычьи туши с огня и корзины с дарами Цереры,
   Тяжкие ставят на стол кувшины с Вакховой влагой.
   Мясо с бычьих хребтов вкушают Эней и троянцы,
   Также и части берут, что для жертв очистительных нужны.[816]
 
   Только лишь голод гостей утолен был лакомой пищей,
   185 Начал владыка Эвандр: "Не пустым суеверьем, забывшим
   Древних деянья богов, нам навязаны эти обряды:
   Чтим мы обычай пиров и алтарь великого бога
   В память о том, как все мы спаслись от страшной напасти,
   И по заслугам дары избавителю снова приносим.
   190 Прежде, троянский мой гость, погляди на утес тот нависший:
   Видишь, – отброшены вдаль обломки скал, и покинут
   Дом на склоне горы, и с откоса осыпались камни.
   Там пещера была, и в глубинах ее недоступных
   Прятался Как-полузверь и скрывал от света дневного
   195 Гнусный свой лик. У пещеры его увлажненная теплой
   Кровью дымилась земля, и прибиты над дверью надменной
   Головы были мужей, оскверненные гноем кровавым.
   Чудище это Вулкан породил, – потому-то из пасти
   Черное пламя и дым изрыгал, великан кровожадный.
   200 Время, однако, и нам принесло желанную помощь,
   Бога к нам привело. Появился мститель великий:
   Подвигом гордый, сразив Гериона трехтелого в битве,
   Прибыл в наш край победитель Алкид и добычу, ликуя, —
   Стадо огромных быков – вдоль реки он гнал по долине.
   205 Кака неистовый дух соблазняло любое злодейство,
   Хитрость любая; не мог он и тут удержаться от козней:
   Самых прекрасных быков четырех увел он из стада,
   Столько же телок украл, отобравши самых красивых.
   Но, чтобы след их прямой похитителя тотчас не выдал,
   210 Чтобы указывал он в обратную сторону, – вел их
   Дерзкий разбойник за хвост, и упрятал в недрах пещеры.
   Ищущим путь указать не могли никакие приметы.
   С пастбища тою порой погнал Юпитера отпрыск
   Сытое стадо свое, чтобы дальше в дорогу пуститься.
   215 Тут замычали быки, огласив призывом протяжным
   Рощи окрест, и с холмов побрели они с жалобным ревом.
   Голос в ответ подала из пещеры глубокой корова,
   Сделав напрасным вмиг сторожившего Кака надежды.
   Гневом вспыхнул Алкид, разлилась от обиды по жилам
   220 Черная желчь; узловатую он хватает дубину,
   Мчится по склонам крутым к поднебесной горной вершине.
   Тут-то впервые мы все увидали испуганным Кака:
   Бросился тотчас бежать в испуге он прямо к пещере,
   Эвра быстрей полетел, словно выросли крылья от страха.
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 154
 <<-