|
Краткое примечание
В данной сказке заметны чрезвычайно древние языческие корни. Так, все наиболее
дикие и злые деяния в этой истории (сожительство ближайших родственников,
каннибализм, поедание конины) служили основой самых ранних сводов запрещений,
утвержденных католической церковью для германских язычников. Языческий
ритуальный каннибализм был запрещен как в христианских норвежских законах, где
связывался с колдовством и «состоянием тролля», так и в более ранних франкских
и древнесаксонских судебниках.
«Если ворожей-оборотень (stria) любого пола съест человека, он будет приговорен
к штрафу в 8000 динариев или 200 солиди»
(«Салическая правда»).
Если кто-нибудь верит в то, что некий муж или жена — ворожей-оборотень
(strigam), то есть, тот, кто ест людей, и посему его (ее) сожжет, или же отдаст
его (ее) тело на съедение другим, или же сам съест ворожея — лишится тот
головы»
(«Первый саксонский капитулярий» ).
Запрещение есть конину встречается в первых исландских христианских законах (см.
, напр. «Сагу о Ньяле», гл. V, или «Islendingabok», XIII в.). По мнению Э.В.
Гордона, это было связано с тем, что в языческой среде конь считался священным
животным, его приносили в жертву, а часть его плоти, сваренную после
жертвоприношения, съедали («Аn Introduction to Old Norse», с. 209). Обилие
отсылок к антиязыческим законам позволяет пред полагать, что в создании сказки
участвовал некий верующий христианин, привнесший в текст элементы
назидательности.
В данной сказке заметно влияние древней «Саги об Эгиле Одноруком и Асмунде
Убийце берсерков».
ОБ ОДНОМ КНЯЗЕ
65
Как сказывают, жил на свете один князь по имени Полинианус. Был он горд и имел
множество вассалов. Жена его также слыла гордячкой, выделялась знатностью
происхождения и жаждой власти; но при всем притом не хранила верность супругу,
ибо благоволила одному рыцарю гораздо больше, чем собственному мужу. Оттого
тайно желала она всем сердцем Полинианусу смерти. И вот однажды объявляет князь,
что хочет совершить паломничество за море и наказывает ей вести себя
благопристойно в его отсутствие, да рачительно относиться к его добру и деньгам,
и просит ее об этом пламенно.
– Божьей милостью будет все сохранно, — ответила она.
Но лишь только ступил муж ее за порог, — тотчас посылала она за одним ворожеем
66
; и когда он пришел, обратилась к нему так:
– Муж мой только что отбыл паломником в далекие земли. Если ты своим искусством
найдешь способ погубить его, чтоб сюда он уже больше не воротился, — за сию
услугу получишь от меня все, чего не пожелаешь.
Ответил ей ворожей:
– Знаю я способы как извести князя, где бы
он
нынче ни был, но за мои труды жажду я не иного, как сердечной твоей любви.
Согласилась она на это условие, и за сим при ступил ворожей к делу: вылепил из
воска с землею-прахом истукана, обликом подобного князю, и поставил его перед
собой на расстоянии полета стрелы.
Теперь же следует сказать о Полинианусе, который продолжал свое паломничество и,
как гово рится в саге, был он уже на дороге в великий град Рим. И вот однажды
на пути своем встретил он некоего книжника. Приветствуют они друг друга, и
князь спрашивает встречного о новостях, но тот вдруг замолчал и лишь вздохнул
тяжело. Князь и говорит:
– Добрый мой книжник, открой мне, что гнетет тебя, что омрачает твой разум?
Отвечает книжник:
– Печалюсь я оттого, что грозит тебе гибель. Вне сомнения, умрешь ты нынче же,
если не будет что-либо предпринято.
Встревожился князь:
– Поведай в чем тут дело. Книжник и говорит:
– Да будет тебе известно, что жена твоя — шлюха, ведет себя соответственно, и
это уже давно. В день же сей готовится она сжить тебя со свету,
И когда услышал это князь, встал он, словно громом пораженный, бормоча:
|
|