|
1
Материалов, связанных с эльфами, — если понимать под этим термином Дивный Народ
вообще, а не узко «сверхъестественных существ англосаксонского и немецкого
фольклора», — великое множество: это и тексты европейских легенд и преданий, и
описания в хрониках, и фольклорные свидетельства последних столетий, и многое
другое. И все-таки знакомство с Дивным Народом лучше все-таки начинать с
волшебных сказок, хранящих
самый дух.
древней связанной с эльфами традиции.
* * *
При всем огромном многообразии связанных с эльфами сказочных сюжетов, некоторые
из них встречаются так часто, и у самых разных народов имеют столько общего,
что вполне могут претендовать на то, чтобы считаться классикой сказок о Дивном
Народе. Возможно, одни из самых распространенных таких сюжетов — те, которые
позволили некогда к ряду имен — Дивные, Древние, Высокие — добавить еще одно:
Справедливые.
В Ирландии эту сказку рассказывают об эльфах древнего Нокграфтонского Холма
2
. Будто бы жил некогда в долине Эхерлоу бедный горбун по прозвищу Лисий Хвост,
добрый и работящий, но столь страшный из-за своего горба, что люди его
сторонились. Однажды довелось ему возвращаться из городка Кахир, где он
продавал сплетенные собственными руками корзины, и ночь застала его у подножия
Холма Нокграфтона…
Он устал и измучился, а тащиться надо было еще очень далеко, всю бы ночь
пришлось шагать, — просто в отчаянье можно было прийти от одной мысли об этом.
Вот он и присел у холма отдохнуть и с грустью взглянул на луну.
Вскоре до его слуха донеслись нестройные звуки какой-то дикой мелодии.
Коротышка Лисий Хвост прислушался и подумал, что никогда прежде не доводилось
ему слышать столь восхитительной музыки. Она звучала как хор из нескольких
голосов, причем один голос так странно сливался с другим, что казалось, будто
поет всего один голос, и однако же все голоса тянули разные звуки…
3
Доносящееся из Холма прекрасное пенке так захватило горбуна, что он и сам не
заметил, как стал тихонечко подпевать и даже добавил в эльфийскую — а это были
эльфы, конечно, — песню несколько своих собственных слов.
Вдруг все закружилось перед лицом Лисьего Хвоста, и вот он уже стоит в
прекрасной пиршественной зале внутри Холма, а окружившие его эльфы говорят ему
о том, что редко какому смертному удавалось так красиво подхватить эльфийское
пение. Но вот расступились эльфы, и большая процессия вышла вперед.
Величественная Повелительница, шествовавшая во главе процессии, подошла к
коротышке-горбуну и произнесла слова заклятья:
Лисий Хвост! Лисий Хвост!
Слово твое — к слову,
Песня твоя — к месту,
И сам ты — ко двору.
Гляди на себя, ликуя, а не скорбя:
Был горб, и не стало горба
4
.
И едва отзвучали слова, как Лисий Хвост почувствовал, что страшный его горб
исчезает с его спины. А потом…
… все с большим удивлением и восхищением стал он снова и снова разглядывать все
предметы вокруг себя, и раз от разу они казались ему прекраснее и прекраснее;
|
|