|
До этого момента никто не спрашивал, как его зовут. Наконец, Финн задал этот
вопрос.
– Меня зовут Фер Даб, я из Альбы
{28}
, – ответил тот.
Финн принял приглашение; был назначен день праздника, который должен был
состояться в Эрине, потому что Фер Даб не хотел затруднять их путешествием в
Альбу. Он попрощался с гостеприимным хозяином и уехал домой.
Когда настал день праздника, Финн с главными фениями Эрина отправился в замок
Фера Даба.
Они ехали, преодолевая долину одним шагом, гору одним прыжком и тридцать две
мили галопом, пока не подъехали к огромному замку, где должен был состояться
праздник.
Они вошли. В замке все было готово; стол накрыт, именные места за столом
расположены в том же порядке, что и в замке Финна. Диармайда, всегда такого
спортивного, любившего охоту дамского угодника, с ними не было; он ушел с
собаками в горы.
Все сели, кроме Конана Маола Макморна (никто никогда не сказал о нем доброго
слова); для него места не приготовили, потому что в замке Финна он обычно лежал
на полу.
Когда все расселись, дверь в замок закрылась сама собой. Тогда Финн попросил
человека, сидевшего ближе к ней, открыть ее. Человек попытался встать; он
потянулся в одну сторону, потом в другую, но подняться не смог. Тогда попытался
второй гость, за ним следующий и так далее, пока очередь не дошла до самого
Финна. Он тоже попытался встать, но безуспешно.
Когда бы Финн и его люди ни попадали в трудное и опасное положение, они обычно
поднимали дикий крик, почти рев, который разносился по всему Эрину. Тогда всем
жителям страны становилось ясно, что их защитники попали в смертельную
опасность. Поэтому крик поднимали только в случае крайней необходимости.
Трехлетний сын Финна, Фиалан, лежа в колыбели, услышал крик, проснулся и
вскочил.
– Дай мне меч! – потребовал он у няни. – Отец со своими людьми попал в беду;
я должен идти к ним!
– Чем ты им поможешь, бедное дитя?
Фиалан обернулся и увидел старый ржавый меч, веками висевший на стене. Он снял
его и щелкнул по нему; меч подскочил так, что ударил его по руке, и вся
ржавчина соскочила; лезвие было чисто, как сверкающее серебро.
– Подойдет, – сказал малыш и отправился туда, откуда слышался крик.
Он одним шагом перешагнул долину, одним прыжком перепрыгнул гору и быстро
пробежал тридцать две мили, пока не очутился перед дверью замка и не позвал
отца.
– Это ты, сынок? – спросил Финн изнутри.
– Я, – ответил Фиалан.
– Зачем ты пришел?
– Я услышал ваш крик! Разве мог я остаться дома, если услышал крик отца и
фениев Эрина?
– Ах, дитя мое, ты ничем не можешь помочь нам.
Фиалан с силой ударил дверь мечом, но та не поддалась. Тогда один из гостей,
находящихся внутри, посоветовал Финну пососать большой палец, чтобы узнать,
почему они оказались в заточении и что их здесь удерживает.
Финн прокусил палец до самой кости и выяснил, что Фер Даб пригласил их в
заколдованный замок, построенный с помощью магии, и вскоре явится с огромным
войском, чтобы уничтожить всех их. (Жители Альбы всегда имели зуб на фениев
Эрина.)
– Ступай, встань в ров, что прорыт вокруг замка, и жди Фера Даба, – сказал Финн
Фиалану.
Фиалан пошел и встал в середине рва. Пробыв там совсем недолго, он увидел Фера
Даба. Тот приближался к замку с огромной армией.
– Выйди изо рва, дитя мое, – сказал Фер Даб, сразу же узнавший мальчика. – Я не
причиню никакого вреда твоему отцу. Я целый год приятно гостил в его замке, а
сейчас пришел только затем, чтобы отблагодарить за гостеприимство!
– Знаю я, зачем ты пришел! – ответил Фиалан. – Ты пришел уничтожить моего отца
и всех его людей, и я, пока могу, не выйду из этого рва!
– Выходи, выходи! Я не собираюсь причинять вреда твоему отцу, я хочу оказать
ему честь! Если ты не пропустишь нас, мои люди убьют тебя! – пригрозил Фер Даб.
– Пока я жив, я вас не пропущу! – ответил Фиалан. Воины залезли в ров, но
Фиалан не сдвинулся с места, и началась битва, которой до этого не видел свет.
Фиалан проносился сквозь войско, как ястреб сквозь стаю воробьев мартовским
утром, пока не убил всех, кроме Фера Даба. Фер Даб снова приказал ему выйти изо
рва, повторяя, что не хочет причинять вреда его отцу.
– Знаю я прекрасно, чего ты хочешь! – сказал Фиалан.
– Если ты не выйдешь, я силой выволоку тебя оттуда! – заявил Фер Даб.
Они сцепились в схватке; и такой схватки между двумя воинами доселе не видел
свет. Из серых скал брызнула вода, коровы побросали своих телят. Все лошади
округи бегали и ржали от страха, и все живые существа, испугавшись лязганья
мечей, попрятались в норы. Наконец меч Фера Даба разлетелся на кусочки, а меч
|
|