|
Знай, я явился прямо с поля боя,
Щита из рук не выпуская;
Гляди: мой шлем разбит копьем врага.
Гвидней:
Я рад приветствовать тебя,
С щитом расколотым в руках.
Скажи, отважный воин, кто ты родом?
Гвин:
Мой крутобокий конь - гроза сраженья;
Зовусь я чародеем, сыном Нудда;
Возлюбленный Кройрдилад, дщери Ллуда.
Гвидней:
Ну, раз уж это ты, достойный Гвин,
То от тебя таиться я не стану:
Я - Гвидней Гаранир.
Гвин:
Спеши ж ко мне, жилец Таве,
Хотя Таве не близко от меня,
Сказать по правде - даже далеко.
Вот - золотом седло мое сверкает:
Но, к сожаленью,
Я вижу битву у Кер Вандви. [1]
О да, я вижу битву у Кер Вандви:
Щиты разбиты, ребра переломаны, И в славе тот, кто это зло содеял.
[1] Кер Вандви - одно из названий Гадеса (Аида). Происхождение его не
ясно.
Гвидней:
О Гвин, сын Нудда, армии надежда!
Скорее под копытами коней
Погибнут легионы, чем сдадутся
Гвинн:
Мой славный крутобокий пес,
Тебе не сыщешь равных в целом свете; Недаром ты - Дормарт [1], пес
Мелгуина.
[1] Дормарт - "Дверь смерти".
Гвидней:
Дормарт твой красноносый! Как я рад
Повсюду следовать за ним,
Тебя к Гвибир Винид сопровождая! [2]
[2] Другой вариант этой строфы звучит так:
Дормарт! О красноносый! Быстроногий!
Его всегда мы ищем взором,
Спеша с тобою к Облачной Вершине!
Гвин:
Я оказался там, где умер Гвендолей,
Сын Кейдава, столп славных песен,
Чуть вороны закаркали над кровью.
Я оказался там, где умер Бран,
Ивериаддов сын, покрытый славой,
Чуть вороны закаркали над трупом.
Успел я и туда, где пал Ллахей,
Артуров сын, воспетый в сагах,
Едва лишь ворон прокричал над кровью.
Поспел я и туда, где был сражен сам Мейринг,
Сын Каррейана, достославный муж,
Едва ли вороны на труп слетелись.
И там я побывал, где умер Гваллаг,
Сын Кохолета именитый,
Соперник Ллогира, Ллейнавгова сынка..
И там я был, где пали бритты славные
С востока и из северных краев: Я провожал их до могилы [1].
[1] Или: "Я жив, они ж лежат в могиле!"
|
|