|
110
У Лафкадио Херна мы можем найти ссылки на Юки-Даруму (Снежного Даруму) и
игрушку-Даруму, которая называется «Окиа-гари-Кобоси» (наподобие русского
ваньки-встаньки).
111
Профессор Чэмберлейн называет нэцкэ «чем-то вроде пуговицы для коробочки с
лекарствами или табачного кисета, вырезанной из дерева или слоновой кости».
112
Цит. по кн.: Повесть о Доме Тайра. СПб.: Азбука-Классика», 2005. С. 568.
113
То есть «Сутра высшей мудрости».
114
Мидзу-амэ – сладкий сироп, сделанный из солода, который дают младенцам, когда у
матери нет молока.
115
Цит. по кн.:
Федоренко Н.Т.
Кавабата Ясунари. Краски времени: Очерки. М.: Советский писатель, 1982. С.
157–158.
116
Там же.
117
В старину город Киото был столицей Японии, где жили известные художники, поэты
и писатели. Киото также славился веселыми кварталами и заведениями с гейшами.
118
Когда молодожены дают друг другу клятву верности, они по очереди делают по три
глотка сакэ из трех чашечек, начиная с маленькой и заканчивая большой.
119
По синтоистской традиции перед молитвой сначала нужно хлопнуть в ладоши два
раза.
120
Такой вид гадания представляет особый интерес, поскольку прут символизировал
Бога Дорог, Божество, созданное Идзанаги, которое, как мы помним, он бросил
позади себя, когда его в Стране Ёми преследовали Восемь Уродливых Женщин.
|
|