Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Мифология и Легенды :: Мифы Азии :: Мифы Японии :: Хэдленд Дэвис - Мифы и легенды Японии
<<-[Весь Текст]
Страница: из 150
 <<-
 
возвести небольшой помост для борьбы. Когда помост установили, состязаться в 
борьбе начали Заяц и Обезьяна, а Олень стоял рядом, подбадривая их и следя за 
тем, чтобы соблюдались правила. Силы у Зайца и Обезьяны оказались равны, и 
Кинтаро тактично наградил каждого борца соблазнительными рисовыми пирожками.
После такого приятного времяпрепровождения Кинтаро возвращался домой в 
сопровождении преданных друзей. Через некоторое время они подошли к реке, и 
звери задумались, как им перебраться через такую широкую реку. Тогда Кинтаро, 
обхватив своими сильными руками ствол дерева, которое росло на берегу, вырвал 
его с корнем и перебросил ствол через реку вместо моста.
Случилось так, что знаменитый герой Минамото Ёримицу и его слуги увидели эту 
незаурядную демонстрацию силы, и Ёримицу сказал своему слуге Ватанабэ Исуна:
– Этот ребенок действительно выдающихся способностей. Пойди и узнай, где он 
живет и все подробности о нем.

Знаменитый воин

Итак, Ватанабэ Исуна последовал за Кинтаро и вошел в дом, где тот жил со своей 
матерью.
– Мой господин, – сказал он, – благородный Ёримицу приказал мне разузнать о 
вашем удивительном сыне.
Когда Яэгири поведала гостю историю своей жизни и сказала, что отцом ее 
мальчика был Саката Курандо, слуга удалился, чтобы пересказать все, что услышал,
 господину Ёримицу.
Ёримицу был доволен тем, что ему пересказал Ватанабэ Исуна. Он самолично 
отправился к Яэгири и предложил:
– Если ты отдашь мне своего сына, я сделаю его своим самураем.
Женщина охотно согласилась, и Золотой Мальчик ушел с великим героем, который 
дал ему имя Саката Кинтоки. Впоследствии Саката Кинтоки стал великим воином, и 
о его замечательных подвигах рассказывают до сих пор. Дети считают его своим 
любимым героем. Маленькие мальчики стремятся подражать силе и храбрости Сакаты 
Кинтоки и носят его портрет на груди.



Глава 31
КАТО САЭМОН

Като Саэмон жил при дворе сегуна Асикаги, где у него были отдельные покои, и 
поскольку в те времена не было войны, Като наслаждался обществом жены и 
наложниц. Като Саэмон был человеком, любящим роскошь и комфорт, и считал 
согласие в доме одной из самых главных земных радостей. Он искренне полагал, 
что между окружавшими его улыбающимися и вежливыми женщинами царит полная 
гармония, и эта мысль делала его жизнь особенно приятной.
Однажды вечером Като Саэмон вышел во дворцовый сад и был очарован непрестанной 
игрой стайки светлячков, ничуть не меньше наслаждался он нежными звуками, 
издаваемыми и другими насекомыми.
– Какая очаровательная картина, – бормотал себе под нос Саэмон. – В каком 
прекрасном мире мы живем! Поклоны и улыбки, смиренная покорность моих женщин. О,
 как все это замечательно! Как прелестно! Я бы хотел так прожить всю жизнь.
Так, озвучивая собственные мысли в столь характерном для него самодовольном 
духе, проходя мимо покоев своей жены, он заглянул внутрь любящим и 
благожелательным взором. Он увидел, что жена играла в го с одной из наложниц.
– Какое изысканное занятие, – бормотал Саэмон. – Определенно, слова, которые 
они говорят друг другу, слаще меда и мягки и ласковы, как самый тонкий шелк. Но 
погоди-ка! Странно, что это такое? Волосы моей жены и наложницы превратились в 
змей, они извиваются и злобно шипят друг на друга. А ведь эти женщины все время 
улыбаются, кланяются, как положено, и грациозно и изящно передвигают шашки. С 
их уст срываются ласковые слова, но змеи их волос насмехаются над ними, ведь 
эти извивающиеся рептилии говорят о горькой ревности и зависти в их сердцах.
Прекрасная мечта Саэмона о домашнем счастье была разбита навсегда. «Я не буду 
этого терпеть, стану буддийским монахом, – решил он. – Я оставлю в прошлом 
злобу и черную зависть моей жены и наложниц. В учении Будды я обрету покой».
На следующее утро Саэмон тайком покинул дворец, и хотя организовали его поиски, 
найти так и не смогли. Примерно спустя неделю его жена сократила штат слуг и 
стала скромно жить со своим маленьким сыном Исидомаро. Прошло два года, а 
вестей от мужа все не было.
В конце концов, жена Саэмона и его сын отправились на поиски пропавшего мужа и 
отца. Они странствовали по стране пять лет, пока, в конце концов, не пришли в 
маленькую деревушку в провинции Кюсю, где какой-то старик поведал усталым и 
изможденным странникам, что Саэмон стал теперь священником и что год назад он 
жил в храме Конгобудзи на горе Коя.
На следующий день мать и сын узнали, что в храм Конгобудзи женщин не допускают, 
поэтому Исидомаро, старательно выслушав наставления матери, стал подниматься на 
гору один. Когда мальчик после долгого и трудного подъема добрался до храма, то,
 увидев монаха, спросил:
– Здесь живет священник по имени Като Саэмон? Я его маленький сын, и моя добрая 
матушка ждет его в долине внизу. Пять лет мы его искали, и любовь в наших 
сердцах непременно поможет нам его найти.
Монах, который был не кем иным, как Саэмоном, так обратился к своему сыну:
– Мне жаль, что ваше путешествие оказалось напрасным, в этом храме нет человека 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 150
 <<-